Skip to content
Projeler
Gruplar
Parçacıklar
Yardım
Yükleniyor...
Oturum aç / Kaydol
Gezinmeyi değiştir
S
scom
Proje
Proje
Ayrıntılar
Etkinlik
Cycle Analytics
Depo (repository)
Depo (repository)
Dosyalar
Kayıtlar (commit)
Dallar (branch)
Etiketler
Katkıda bulunanlar
Grafik
Karşılaştır
Grafikler
Konular (issue)
0
Konular (issue)
0
Liste
Pano
Etiketler
Kilometre Taşları
Birleştirme (merge) Talepleri
0
Birleştirme (merge) Talepleri
0
CI / CD
CI / CD
İş akışları (pipeline)
İşler
Zamanlamalar
Grafikler
Paketler
Paketler
Wiki
Wiki
Parçacıklar
Parçacıklar
Üyeler
Üyeler
Collapse sidebar
Close sidebar
Etkinlik
Grafik
Grafikler
Yeni bir konu (issue) oluştur
İşler
Kayıtlar (commit)
Konu (issue) Panoları
Kenar çubuğunu aç
SulinOS
scom
Commits
9e1cc59b
Kaydet (Commit)
9e1cc59b
authored
May 30, 2007
tarafından
Amine Chadly
Dosyalara gözat
Seçenekler
Dosyalara Gözat
İndir
Eposta Yamaları
Sade Fark
i18n update.
üst
40361ebb
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
30 additions
and
26 deletions
+30
-26
fr.po
mudur/po/fr.po
+30
-26
No files found.
mudur/po/fr.po
Dosyayı görüntüle @
9e1cc59b
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 09:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-0
4-04 00:54
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-0
5-30 08:37
+0200\n"
"Last-Translator: Amine Chadly <amine.chadly@gmail.com>\n"
"Language-Team: french <pardus-translators@pardus.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -39,8 +39,7 @@ msgstr "Démarrage des services"
#: bin/mudur.py:455
msgid "Cannot connect to COMAR, services won't be started"
msgstr ""
"Impossible de se connecter à COMAR, les services ne seront pas démarrés"
msgstr "Impossible de se connecter à COMAR, les services ne seront pas démarrés"
#: bin/mudur.py:460
msgid "Cannot start system logger"
...
...
@@ -76,8 +75,7 @@ msgstr "Remontage du système de ficher racine (root) en lecture seule"
#: bin/mudur.py:546
msgid "Checking root filesystem (full check forced)"
msgstr ""
"Vérification du système de fichier racine (vérification complète forcée)"
msgstr "Vérification du système de fichier racine (vérification complète forcée)"
#: bin/mudur.py:549
msgid "Checking root filesystem"
...
...
@@ -111,8 +109,7 @@ msgstr "Remontage du système de fichier racine en lecture/écriture"
#: bin/mudur.py:570
msgid "Root filesystem could not be mounted read/write :("
msgstr ""
"Le système de fichier racine n'a pas pu être monté en lecture/écriture :("
msgstr "Le système de fichier racine n'a pas pu être monté en lecture/écriture :("
#: bin/mudur.py:613
#, python-format
...
...
@@ -159,8 +156,7 @@ msgstr "Établissement de l'horloge système à l'heure du matériel"
#: bin/mudur.py:720
msgid "Failed to adjust systematic drift of the hardware clock"
msgstr ""
"Échec de l'ajustement du décalage systématique de l'horloge du matériel."
msgstr "Échec de l'ajustement du décalage systématique de l'horloge du matériel."
#: bin/mudur.py:724
msgid "Failed to set system clock to hardware clock"
...
...
@@ -277,11 +273,11 @@ msgstr "Description"
#: bin/service.py:162
msgid "Comar service is not running."
msgstr ""
msgstr "
Le service Comar n'est pas en cours d'exécution.
"
#: bin/service.py:164
msgid "Comar service is running."
msgstr ""
msgstr "
Le service Comar est en cours d'exécution.
"
#: bin/service.py:168
msgid "You should be the root user in order to control the comar service."
...
...
@@ -346,60 +342,60 @@ msgstr ""
#: bin/network.py:84
msgid "Up"
msgstr ""
msgstr "
Démarré
"
#: bin/network.py:85
msgid "Down"
msgstr ""
msgstr "
Arrêté
"
#: bin/network.py:223
msgid "Enter new connection name"
msgstr ""
msgstr "
Entrer le nom d'une nouvelle connexion
"
#: bin/network.py:227
msgid "Select connection type:"
msgstr ""
msgstr "
Sélectionner un type de connexion :
"
#: bin/network.py:244
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Device '%s' selected."
msgstr "
Servic
e '%s' demarré."
msgstr "
Périphériqu
e '%s' demarré."
#: bin/network.py:246
msgid "Select connection device:"
msgstr ""
msgstr "
Sélectionner le périphérique de connexion :
"
#: bin/network.py:259
msgid "Enter manually"
msgstr ""
msgstr "
Entrer manuellement
"
#: bin/network.py:260
msgid "Scan"
msgstr ""
msgstr "
Scanner
"
#: bin/network.py:286
msgid "Network settings:"
msgstr ""
msgstr "
Paramètres réseau :
"
#: bin/network.py:289
msgid "Automatic query (DHCP)"
msgstr ""
msgstr "
Requête automatique (DHCP)
"
#: bin/network.py:290
msgid "Manual configuration"
msgstr ""
msgstr "
Configuration manuelle
"
#: bin/network.py:295
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgstr "
Adresse IP
"
#: bin/network.py:296
msgid "Network mask"
msgstr ""
msgstr "
Masque réseau
"
#: bin/network.py:297
msgid "Gateway"
msgstr ""
msgstr "
Passerelle
"
#: bin/network.py:315
msgid ""
...
...
@@ -411,3 +407,11 @@ msgid ""
" up Connect given connection\n"
" down Disconnect given connection"
msgstr ""
"usage : network <commande> <arguments>\n"
"où commande peut-être:\n"
" devices Liste les périphériques réseau\n"
" connections Liste les connexions\n"
" create Crée une nouvelle connexion\n"
" up Établit la connexion donnée\n"
" down Déconnecte la connexion donnée"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment