Skip to content
Projeler
Gruplar
Parçacıklar
Yardım
Yükleniyor...
Oturum aç / Kaydol
Gezinmeyi değiştir
S
scom
Proje
Proje
Ayrıntılar
Etkinlik
Cycle Analytics
Depo (repository)
Depo (repository)
Dosyalar
Kayıtlar (commit)
Dallar (branch)
Etiketler
Katkıda bulunanlar
Grafik
Karşılaştır
Grafikler
Konular (issue)
0
Konular (issue)
0
Liste
Pano
Etiketler
Kilometre Taşları
Birleştirme (merge) Talepleri
0
Birleştirme (merge) Talepleri
0
CI / CD
CI / CD
İş akışları (pipeline)
İşler
Zamanlamalar
Grafikler
Paketler
Paketler
Wiki
Wiki
Parçacıklar
Parçacıklar
Üyeler
Üyeler
Collapse sidebar
Close sidebar
Etkinlik
Grafik
Grafikler
Yeni bir konu (issue) oluştur
İşler
Kayıtlar (commit)
Konu (issue) Panoları
Kenar çubuğunu aç
SulinOS
scom
Commits
5c6234df
Kaydet (Commit)
5c6234df
authored
Ara 31, 2007
tarafından
Mustafa Ölçerman
Dosyalara gözat
Seçenekler
Dosyalara Gözat
İndir
Eposta Yamaları
Sade Fark
German translations updated.
üst
617da880
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
55 additions
and
48 deletions
+55
-48
de.po
mudur/po/de.po
+55
-48
No files found.
mudur/po/de.po
Dosyayı görüntüle @
5c6234df
# translation of de.po to Deutsch
# translation of de.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
...
...
@@ -5,14 +6,16 @@
# Mustafa M. Ölcerman <oelcerman@fussballkreis.org>, 2006.
# Mustafa Muhammed Ölcerman <oelcerman@fussballkreis.org>, 2007.
# Mustafa Muhammed Ölcerman <mustafa.oelcerman@fk-koeln.de>, 2007.
# Mustafa Ölcerman <mustafa.oelcerman@fk-koeln.de>, 2007.
# Mustafa Ölcerman <m.oelcerman@pardus-linux.de>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-06 09:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-
06-18 17:20+03
00\n"
"Last-Translator: Mustafa
Muhammed Ölcerman <mustafa.oelcerman@fk-koeln
.de>\n"
"Language-Team:
<http://liste.uludag.org.tr/pardus-translation-de/
>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-
12-31 05:54+02
00\n"
"Last-Translator: Mustafa
Ölcerman <m.oelcerman@pardus-linux
.de>\n"
"Language-Team:
Deutsch <pardus-translation-de@pardus.org.tr
>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
...
...
@@ -20,8 +23,7 @@ msgstr ""
#: bin/mudur.py:163
msgid "Cannot write mudur.log, read-only file system"
msgstr ""
"Mudur.log kann nicht beschrieben werden, Dateisystem nur mit Lesezugriff"
msgstr "Mudur.log kann nicht beschrieben werden, Dateisystem nur mit Lesezugriff"
#: bin/mudur.py:309
msgid "Cannot find /etc/pardus-release"
...
...
@@ -110,8 +112,7 @@ msgstr "Root Dateisystem wird neu mit Lese-/Schreibzugriff gemountet"
#: bin/mudur.py:579
msgid "Root filesystem could not be mounted read/write :("
msgstr ""
"Root Dateisystem konnte nicht mit Lese-/Schreibzugriff gemountet werden :("
msgstr "Root Dateisystem konnte nicht mit Lese-/Schreibzugriff gemountet werden :("
#: bin/mudur.py:622
#, python-format
...
...
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "Alle Dateisysteme werden überprüft"
#: bin/mudur.py:658
msgid "A full fsck has been forced"
msgstr ""
msgstr "
Ein vollständiges fsck wurde erzwungen
"
#: bin/mudur.py:668
msgid "Filesystem errors corrected"
...
...
@@ -136,8 +137,7 @@ msgstr "Dateisystem Fehler korrigiert"
#: bin/mudur.py:670
msgid "Fsck could not correct all errors, manual repair needed"
msgstr ""
"Fsck konnte nicht alle Fehler beheben, eine manuelle Behebung ist nötig"
msgstr "Fsck konnte nicht alle Fehler beheben, eine manuelle Behebung ist nötig"
#: bin/mudur.py:683
msgid "Mounting USB filesystem"
...
...
@@ -152,18 +152,16 @@ msgid "Activating swap"
msgstr "SWAP wird aktiviert"
#: bin/mudur.py:708
#, fuzzy
msgid "Starting portmap service for NFS"
msgstr "
Dienste werden
gestartet"
msgstr "
Portmap-Dienst für NFS wird
gestartet"
#: bin/mudur.py:711
#, fuzzy
msgid "Mounting remote filesystems (CTRL-C stops trying)"
msgstr "R
oot Dateisystem wird mit Lese-Zugriff erneut gemountet
"
msgstr "R
emote-Dateisysteme werden gemountet (STRG-C stoppt den Versuch)
"
#: bin/mudur.py:725
msgid "Mounting skipped with CTRL-C, remote shares are not accessible!"
msgstr ""
msgstr "
Mounten mit STRG-C übersprungen, Remote-Freigaben sind nicht zugänglich!
"
#: bin/mudur.py:738
msgid "Setting disk parameters"
...
...
@@ -174,9 +172,8 @@ msgid "Setting system clock to hardware clock"
msgstr "Systemuhr wird von der Hardwareuhr gesetzt"
#: bin/mudur.py:771
#, fuzzy
msgid "Failed to adjust systematic drift of the hardware clock"
msgstr "
Einstellen der Systemuhr von der Hardwareu
hr ist fehlgeschlagen"
msgstr "
Abgleichung der systematischen Abweichung von der Hardware-U
hr ist fehlgeschlagen"
#: bin/mudur.py:775
msgid "Failed to set system clock to hardware clock"
...
...
@@ -240,7 +237,7 @@ msgstr "Umgebungsvariablen werden aktualisiert"
#: bin/mudur.py:1049
msgid "Trying initiate a warm reboot (skipping BIOS with kexec kernel)"
msgstr ""
msgstr "
Wird versucht, ein Warmstart zu beginnen (überspringe BIOS mit kexec kernel)
"
#: bin/service.py:33
msgid "You dont have permission to do this operation."
...
...
@@ -248,16 +245,16 @@ msgstr "Sie sind nicht berechtigt, diesen Vorgang auszuführen."
#: bin/service.py:36
msgid "There is no such service."
msgstr ""
msgstr "
Es gibt kein derartigen Dienst.
"
#: bin/service.py:38
msgid "Service doesn't provide this operation."
msgstr "Dienst kann diese Operation nicht bereitstellen"
#: bin/service.py:40
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "%(script)s error: %(data)s"
msgstr "%
s Fehler: %
s"
msgstr "%
(script)s Fehler: %(data)
s"
#: bin/service.py:58
msgid "local"
...
...
@@ -363,57 +360,57 @@ msgstr ""
#: bin/network.py:40
#, python-format
msgid "Limit excess, please enter a valid number: ( interval: 0 < entry < %s )"
msgstr ""
msgstr "
Überschuß begrenzen, bitte geben Sie eine gültige Zahl ein: ( Intervall: 0 < Eintrag < %s )
"
#: bin/network.py:139
#, python-format
msgid "Connection Name : %s "
msgstr ""
msgstr "
Verbindungsname ; %s
"
#: bin/network.py:140
#, python-format
msgid "Status : %s "
msgstr ""
msgstr "
Status : %s
"
#: bin/network.py:141
#, python-format
msgid "Adress : %s "
msgstr ""
msgstr "
Adresse : %s
"
#: bin/network.py:144
#, python-format
msgid "Device Name : %s "
msgstr ""
msgstr "
Gerätename : %s
"
#: bin/network.py:146
#, python-format
msgid "Device Id : %s "
msgstr ""
msgstr "
Geräte-ID : %s
"
#: bin/network.py:148
#, python-format
msgid "Mask : %s "
msgstr ""
msgstr "
Maske : %s
"
#: bin/network.py:150
#, python-format
msgid "Gateway : %s "
msgstr ""
msgstr "
Gateway : %s
"
#: bin/network.py:152
#, python-format
msgid "Netmode : %s "
msgstr ""
msgstr "
Netzmodus : %s
"
#: bin/network.py:154
#, python-format
msgid "Namemode : %s "
msgstr ""
msgstr "
Namenmodus : %s
"
#: bin/network.py:156
#, python-format
msgid "Remote : %s "
msgstr ""
msgstr "
Remote : %s
"
#: bin/network.py:161
msgid "Up"
...
...
@@ -426,11 +423,11 @@ msgstr "Runter"
#: bin/network.py:188
#, python-format
msgid "Found: %(essid)s [%(quality)s]"
msgstr ""
msgstr "
Gefunden: %(essid)s [%(quality)s]
"
#: bin/network.py:190
msgid "[encrypted]"
msgstr ""
msgstr "
[verschlüsselt]
"
#: bin/network.py:327
msgid "Enter new connection name"
...
...
@@ -447,15 +444,15 @@ msgstr "Dienst '%s' gewählt."
#: bin/network.py:351
msgid "No avaible device for this type of connection"
msgstr ""
msgstr "
Kein verfügbares Gerät für derartige Verbindung
"
#: bin/network.py:354
msgid "Select connection device:"
msgstr "Verbindungs
-Gerät
wählen:"
msgstr "Verbindungs
gerät aus
wählen:"
#: bin/network.py:369
msgid "Enter manually"
msgstr ""
msgstr "
Manuelle Eingabe
"
#: bin/network.py:370
msgid "Scan"
...
...
@@ -467,11 +464,11 @@ msgstr "Netzwerk-Einstellungen:"
#: bin/network.py:400
msgid "Automatic query (DHCP)"
msgstr ""
msgstr "
Automatisch beziehen (DHCP)
"
#: bin/network.py:401
msgid "Manual configuration"
msgstr ""
msgstr "
Manuelle Konfiguration
"
#: bin/network.py:406
msgid "IP Address"
...
...
@@ -487,35 +484,35 @@ msgstr "Gateway"
#: bin/network.py:416
msgid "Choose authentication type:"
msgstr ""
msgstr "
Authentifizierungs-Typ auswählen:
"
#: bin/network.py:426 bin/network.py:429
msgid "Enter password "
msgstr ""
msgstr "
Passwort eingeben
"
#: bin/network.py:428
msgid "Enter user name "
msgstr ""
msgstr "
Benutzernamen eingeben
"
#: bin/network.py:446
msgid "Profiles :"
msgstr ""
msgstr "
Profile :
"
#: bin/network.py:448
msgid "Name of profile to delete "
msgstr ""
msgstr "
Name des zulöschenden Profils
"
#: bin/network.py:450
msgid "Please enter a valid profile name "
msgstr ""
msgstr "
Bitte geben Sie einen gültigen Profilnamen
"
#: bin/network.py:465
msgid "Enter name of profile"
msgstr ""
msgstr "
Namen des Profils eingeben
"
#: bin/network.py:482
msgid "No such profile"
msgstr ""
msgstr "
Kein derartiges Profil
"
#: bin/network.py:486
msgid ""
...
...
@@ -529,7 +526,17 @@ msgid ""
" up Connect given connection\n"
" down Disconnect given connection"
msgstr ""
"Anwendung: network <Kommando> <Argumente>\n"
"wobei Kommando folgendes sein kann:\n"
" devices Listet Netzwerkgeräte auf\n"
" connections Listet Verbindungen auf\n"
" info Listet Eigenschaften einer gegebenen Verbindung\n"
" create Eine neue Verbindung erstellen\n"
" delete Eine Verbindung löschen\n"
" up Gegebene Verbindung verbinden\n"
" down Gegebene Verbindung trennen"
#: bin/network.py:518
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Abgebrochen"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment