Kaydet (Commit) bbe55527 authored tarafından Furkan Duman's avatar Furkan Duman

Birkaç ufak yerelleştirme

üst cd16c084
# translation of tr.po to Turkish
# translation of tr.po to # translation of tr.po to
# translation of tr.po to Türkçe
# PiSi Translation # PiSi Translation
# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Eray Ozkural <eray@uludag.org.tr> # Eray Ozkural <eray@uludag.org.tr>
...@@ -7,18 +7,19 @@ ...@@ -7,18 +7,19 @@
# Eray Özkural <eray@uludag.org.tr>, 2005. # Eray Özkural <eray@uludag.org.tr>, 2005.
# Eray Ozkural <eray@uludag.org.tr>, 2005. # Eray Ozkural <eray@uludag.org.tr>, 2005.
# Eray Ozkural <eray@pardus.org.tr>, 2006. # Eray Ozkural <eray@pardus.org.tr>, 2006.
# Furkan Duman <coderlord@gmail.com>, 2006.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n" "Project-Id-Version: tr\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-07 15:12+EEST\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-07 15:12+EEST\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-07 15:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-10 07:53+0300\n"
"Last-Translator: Eray Ozkural <eray@pardus.org.tr>\n" "Last-Translator: Furkan Duman <coderlord@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: pisi-cli:37 #: pisi-cli:37
msgid "Keyboard Interrupt: Exiting..." msgid "Keyboard Interrupt: Exiting..."
...@@ -837,7 +838,7 @@ msgid "" ...@@ -837,7 +838,7 @@ msgid ""
"the package in graphviz format to 'pgraph.dot'.\n" "the package in graphviz format to 'pgraph.dot'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Paket ilişkilerini çiz\n" "Paket ilişkilerini çiz\n"
"Kullanım: graph <package1> <package2> ...\n" "Kullanım: graph <paket1> <paket2> ...\n"
"\n" "\n"
"Paket ilişkilerinin bir çizgesini, bağımlılık ve çatışma\n" "Paket ilişkilerinin bir çizgesini, bağımlılık ve çatışma\n"
"ilişkilerini verilen paketlerden takip ederek yaz.\n" "ilişkilerini verilen paketlerden takip ederek yaz.\n"
...@@ -1012,7 +1013,7 @@ msgid "" ...@@ -1012,7 +1013,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PİSİ paketlerini kur\n" "PİSİ paketlerini kur\n"
"\n" "\n"
"Kullanım: install <package1> <package2> ... <packagen>\n" "Kullanım: install <paket1> <paket2> ... <paketn>\n"
"\n" "\n"
"Paketler için dosya adları, URI'lar veya paket adları kullanabilirsiniz.\n" "Paketler için dosya adları, URI'lar veya paket adları kullanabilirsiniz.\n"
"Eğer bir paket adı verdiyseniz, bu paket depoda bulunmalıdır.\n" "Eğer bir paket adı verdiyseniz, bu paket depoda bulunmalıdır.\n"
...@@ -1048,7 +1049,7 @@ msgid "" ...@@ -1048,7 +1049,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PİSİ paketlerini yükselt\n" "PİSİ paketlerini yükselt\n"
"\n" "\n"
"Kullanım: Upgrade <package1> <package2> ... <packagen>\n" "Kullanım: Upgrade <paket1> <paket2> ... <paketn>\n"
"\n" "\n"
"Paketleri belirtmek için şimdilik sadece paket adları kullanabilirsiniz\n" "Paketleri belirtmek için şimdilik sadece paket adları kullanabilirsiniz\n"
"Verdiğiniz paket adları depolarda yer almalıdır. Eğer sadece\n" "Verdiğiniz paket adları depolarda yer almalıdır. Eğer sadece\n"
...@@ -1088,7 +1089,7 @@ msgid "" ...@@ -1088,7 +1089,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PİSİ paketlerini kaldır\n" "PİSİ paketlerini kaldır\n"
"\n" "\n"
"Kullanım: remove <package1> <package2> ... <packagen>\n" "Kullanım: remove <paket1> <paket2> ... <paketn>\n"
"\n" "\n"
"Paket(leri) sisteminizden kaldırır. Sadece kaldırılacak paketlerin adlarını " "Paket(leri) sisteminizden kaldırır. Sadece kaldırılacak paketlerin adlarını "
"verin.\n" "verin.\n"
...@@ -1119,7 +1120,7 @@ msgid "" ...@@ -1119,7 +1120,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Paket bilgisini göster\n" "Paket bilgisini göster\n"
"\n" "\n"
"Kullanım: info <package1> <package2> ... <packagen>\n" "Kullanım: info <paket1> <paket2> ... <paketn>\n"
"\n" "\n"
"<paketi> ya bir paket adıdır ya da bir .pisi dosyasıdır.\n" "<paketi> ya bir paket adıdır ya da bir .pisi dosyasıdır.\n"
...@@ -1213,9 +1214,9 @@ msgid "" ...@@ -1213,9 +1214,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Verilen bir dizindeki PİSİ dosyalarını indeksle\n" "Verilen bir dizindeki PİSİ dosyalarını indeksle\n"
"\n" "\n"
"Kullanım: index <directory>\n" "Kullanım: index <dizin>\n"
"\n" "\n"
"Bu komut bir dizindeki bütüm PİSİ dosyalarını arastırır, PİSİ\n" "Bu komut bir dizindeki bütün PİSİ dosyalarını araştırır, PİSİ\n"
"etiketlerini toplar ve bilgiyi çıktı, varsayılan adı 'pisi-index.xml',olan " "etiketlerini toplar ve bilgiyi çıktı, varsayılan adı 'pisi-index.xml',olan "
"XML dosyasında birleştirir. Özellikle, hem ikili hem kaynak\n" "XML dosyasında birleştirir. Özellikle, hem ikili hem kaynak\n"
"paketlerini indeksler.\n" "paketlerini indeksler.\n"
...@@ -1503,7 +1504,7 @@ msgid "" ...@@ -1503,7 +1504,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Dosya araştır\n" "Dosya araştır\n"
"\n" "\n"
"Kullanım: search-file <path1> <path2> ... <pathn>\n" "Kullanım: search-file <yol1> <yol2> ... <yoln>\n"
"\n" "\n"
"Belirtilen dosyayı içeren paketi bulur.\n" "Belirtilen dosyayı içeren paketi bulur.\n"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment