Kaydet (Commit) e4b81f35 authored tarafından franglais125's avatar franglais125

Updating French and Spanish translation

üst e6172f19
......@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch-Update\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-20 22:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-29 14:53+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Beroiza <cberoiza@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Fran Glais <franglais125@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -18,85 +18,84 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: extension.js:101
#: extension.js:76
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: extension.js:102 extension.js:374
msgid "Update now"
msgstr "Actualizar ahora"
#: extension.js:77
#, fuzzy
msgid "Apply updates"
msgstr "Todos los nombres de las actualizaciones"
#: extension.js:81
msgid "Checking"
msgstr "Comprobando"
#: extension.js:105
#: extension.js:92
msgid "Check now"
msgstr "Comprobar ahora"
#: extension.js:126
#: extension.js:118
msgid "Waiting first check"
msgstr "Espera antes de la primera comprobación"
#: extension.js:245
#: extension.js:214
#, javascript-format
msgid "%d update pending"
msgid_plural "%d updates pending"
msgstr[0] "%d actualización pendiente"
msgstr[1] "%d actualizaciones pendientes"
#: extension.js:258 extension.js:263
msgid "New Arch Linux Update"
msgid_plural "New Arch Linux Updates"
msgstr[0] "Nuevas actualizaciones de Arch Linux"
msgstr[1] "Nuevas actualizaciones de Arch Linux"
#: extension.js:230 extension.js:236
msgid "New Update"
msgid_plural "New Updates"
msgstr[0] "Nueva Actualización"
msgstr[1] "Nuevas actualizaciones"
#: extension.js:264
#: extension.js:237
#, javascript-format
msgid "There is %d update pending"
msgid_plural "There are %d updates pending"
msgstr[0] "Existe %d actualización pendiente"
msgstr[1] "Existen %d actualizaciones pendientes"
#: extension.js:280
#: extension.js:253
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: extension.js:284
msgid "Checking"
msgstr "Comprobar"
#: extension.js:288
#: extension.js:257
msgid "Up to date :)"
msgstr "Actualizado :)"
#: prefs.xml:57
#, fuzzy
msgid "Checking for updates"
msgstr "<b>Comprobando actualizaciones</b>"
#: extension.js:401
msgid "Update now"
msgstr "Actualizar ahora"
#: prefs.xml:81
msgid "Time to wait before first check (seconds)"
msgstr "Tiempo de espera antes de la primera comprobación (segundos)"
#: prefs.xml.h:1
msgid "Checking for updates"
msgstr "Comprobando actualizaciones"
#: prefs.xml:100
#: prefs.xml.h:2
msgid "Interval between updates check (minutes)"
msgstr "Intervalo entre comprobaciones de actualización (minutos)"
#: prefs.xml:119
#: prefs.xml.h:3
msgid "Strip out versions numbers"
msgstr "Quitar número de versiones"
#: prefs.xml:141
#, fuzzy
#: prefs.xml.h:4
msgid "Indicator"
msgstr "<b>Indicador</b>"
msgstr "Indicador"
#: prefs.xml:156
#: prefs.xml.h:5
msgid "Always visible"
msgstr "Siempre visible"
#: prefs.xml:175
#: prefs.xml.h:6
msgid "Show updates count on indicator"
msgstr "Mostrar contador de actualizaciones en el indicador"
#: prefs.xml:195
#: prefs.xml.h:7
msgid ""
"Auto-expand updates list if updates count is less than this number (0 to "
"disable)"
......@@ -104,58 +103,47 @@ msgstr ""
"Auto-expandir la lista si el recuento de actualizaciones es menor que (0 "
"para deshabilitar)"
#: prefs.xml:218
#, fuzzy
#: prefs.xml.h:8
msgid "Notification"
msgstr "<b>Notificaciones</b>"
msgstr "Notificaciones"
#: prefs.xml:233
#: prefs.xml.h:9
msgid "Send a notification when new updates are available"
msgstr "Enviar una notificación cuando una nueva actualización esté disponible"
#: prefs.xml:252
#: prefs.xml.h:10
msgid "Use transient notifications (auto dismiss)"
msgstr "Usar notificaciones transitorias (auto cierre)"
#: prefs.xml:271
#: prefs.xml.h:11
msgid "How much information to show on notifications"
msgstr "Cuanta información a mostrar en la notificación"
msgstr "Cantidad de información a mostrar en la notificación"
#: prefs.xml:279
#: prefs.xml.h:12
msgid "Count only"
msgstr "Contador solamente"
#: prefs.xml:280
#: prefs.xml.h:13
msgid "New updates names"
msgstr "Nombres de las nuevas actualizaciones"
#: prefs.xml:281
#: prefs.xml.h:14
msgid "All updates names"
msgstr "Todos los nombres de las actualizaciones"
#: prefs.xml:296
#: prefs.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Basic settings"
msgstr "Ajustes"
msgstr "Ajustes básicos"
#: prefs.xml:312
#: prefs.xml.h:16
msgid "Command to check for package updates"
msgstr "Comando para comprobar actualizaciones de los paquetes"
#: prefs.xml:329
#: prefs.xml.h:17
msgid "Command to update packages"
msgstr "Comando para actualizar los paquetes"
#: prefs.xml:346
msgid "Pacman local directory path - To detect when new packages are installed"
msgstr ""
"Directorio local de Pacman - Para detectar cuando una nueva actualización es "
"instalada"
#: prefs.xml:363
#, fuzzy
#: prefs.xml.h:18
msgid "Advanced settings"
msgstr "<b>Ajustes avanzados</b>"
#~ msgid "<b>Timers</b>"
#~ msgstr "<b>Temporizadores</b>"
msgstr "Ajustes avanzados"
......@@ -7,94 +7,95 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch-Update\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-20 22:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-20 22:19+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Rochet <raphael@rri.fr>\n"
"Last-Translator: Fran Glais <franglais125@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
#: extension.js:101
#: extension.js:76
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: extension.js:102 extension.js:374
msgid "Update now"
msgstr "Mettre à jour maintenant"
#: extension.js:77
#, fuzzy
msgid "Apply updates"
msgstr "Noms de toutes les mises à jour"
#: extension.js:105
#: extension.js:81
msgid "Checking"
msgstr "Vérification en cours"
#: extension.js:92
msgid "Check now"
msgstr "Vérifier maintenant"
#: extension.js:126
#: extension.js:118
msgid "Waiting first check"
msgstr "En attente du premier test"
msgstr ""
#: extension.js:245
#: extension.js:214
#, javascript-format
msgid "%d update pending"
msgid_plural "%d updates pending"
msgstr[0] "%d mise à jour en attente"
msgstr[1] "%d mises à jour en attente"
#: extension.js:258 extension.js:263
msgid "New Arch Linux Update"
msgid_plural "New Arch Linux Updates"
#: extension.js:230 extension.js:236
msgid "New Update"
msgid_plural "New Updates"
msgstr[0] "Nouvelle mise à jour"
msgstr[1] "Nouvelles mises à jour"
#: extension.js:264
#: extension.js:237
#, javascript-format
msgid "There is %d update pending"
msgid_plural "There are %d updates pending"
msgstr[0] "Il y a %d mise à jour en attente"
msgstr[1] "Il y a %d mises à jour en attente"
#: extension.js:280
#: extension.js:253
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: extension.js:284
msgid "Checking"
msgstr "Vérification en cours"
#: extension.js:288
#: extension.js:257
msgid "Up to date :)"
msgstr "Tout est à jour :)"
#: prefs.xml:57
#: extension.js:401
msgid "Update now"
msgstr "Mettre à jour maintenant"
#: prefs.xml.h:1
msgid "Checking for updates"
msgstr "Vérification des mises à jour"
#: prefs.xml:81
msgid "Time to wait before first check (seconds)"
msgstr "Temps d'attente avant le premier test (secondes)"
#: prefs.xml:100
#: prefs.xml.h:2
msgid "Interval between updates check (minutes)"
msgstr "Intervalle entre les vérifications (minutes)"
#: prefs.xml:119
#: prefs.xml.h:3
msgid "Strip out versions numbers"
msgstr "Retirer les numéros de version"
#: prefs.xml:141
#: prefs.xml.h:4
msgid "Indicator"
msgstr "Indicateur"
#: prefs.xml:156
#: prefs.xml.h:5
msgid "Always visible"
msgstr "Toujours visible"
#: prefs.xml:175
#: prefs.xml.h:6
msgid "Show updates count on indicator"
msgstr "Afficher le nombre de mises à jour"
#: prefs.xml:195
#: prefs.xml.h:7
msgid ""
"Auto-expand updates list if updates count is less than this number (0 to "
"disable)"
......@@ -102,58 +103,50 @@ msgstr ""
"Étendre automatiquement la liste des mises à jour s'il y en a moins que ce "
"nombre (0 pour désactiver)"
#: prefs.xml:218
#: prefs.xml.h:8
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
#: prefs.xml:233
#: prefs.xml.h:9
msgid "Send a notification when new updates are available"
msgstr ""
"Afficher une notification quand de nouvelles mises à jour sont disponibles"
#: prefs.xml:252
#: prefs.xml.h:10
msgid "Use transient notifications (auto dismiss)"
msgstr "Utiliser des notifications transitoires (s'auto-effacent)"
#: prefs.xml:271
#: prefs.xml.h:11
msgid "How much information to show on notifications"
msgstr "Quantité d'information dans les notifications"
#: prefs.xml:279
#: prefs.xml.h:12
msgid "Count only"
msgstr "Juste le nombre"
#: prefs.xml:280
#: prefs.xml.h:13
msgid "New updates names"
msgstr "Noms des nouvelles mises à jour"
#: prefs.xml:281
#: prefs.xml.h:14
msgid "All updates names"
msgstr "Noms de toutes les mises à jour"
#: prefs.xml:296
#: prefs.xml.h:15
msgid "Basic settings"
msgstr "Paramètres simples"
#: prefs.xml:312
#: prefs.xml.h:16
msgid "Command to check for package updates"
msgstr "Commande pour rechercher les mises à jour de paquets"
#: prefs.xml:329
#: prefs.xml.h:17
msgid "Command to update packages"
msgstr "Commande pour mettre à jour les paquets"
#: prefs.xml:346
msgid "Pacman local directory path - To detect when new packages are installed"
msgstr ""
"Dossier local de Pacman - Pour détecter quand des paquets sont installés"
#: prefs.xml:363
#: prefs.xml.h:18
msgid "Advanced settings"
msgstr "Réglages avancés"
#~ msgid "<b>Timers</b>"
#~ msgstr "<b>Minuteries</b>"
#~ msgid "Command to open a terminal"
#~ msgstr "Commande pour ouvrir un terminal"
#~ msgid "Time to wait before first check (seconds)"
#~ msgstr "Temps d'attente avant le premier test (secondes)"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment