# translation of de.po to German # translation of de.po to # Copyright (C) 2018 Sulin # Mustafa Ölcerman , 2006. # Mustafa Ölcerman , 2007. # Mustafa Ölcerman , 2008, 2009. # Klemens Häckel , 2008, 2009. # Stefan Wilhelm , 2009. # Heiko Pardus Translator , 2009. # Klemens Häckel , 2009. # Klemens Häckel , 2010. # Suleyman Poyraz , 2018, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-06 13:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-25 00:52+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: inary/actionsapi/cmaketools.py:42 inary/actionsapi/autotools.py:46 #: inary/actionsapi/gotools.py:41 #, fuzzy msgid "" "Please attach the config.log to your bug report:\n" "{}/config.log" msgstr "" "Bitte hängen Sie die config.log Datei in Ihren Fehler-Bericht an:{}/config." "log" #: inary/actionsapi/cmaketools.py:86 inary/actionsapi/autotools.py:105 #: inary/actionsapi/mesontools.py:92 inary/actionsapi/perlmodules.py:62 #: inary/actionsapi/perlmodules.py:66 msgid "Configure failed." msgstr "Configure fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/cmaketools.py:89 inary/actionsapi/autotools.py:108 #: inary/actionsapi/mesontools.py:95 inary/actionsapi/mesontools.py:120 #: inary/actionsapi/perlmodules.py:69 msgid "No configure script found. (\"{}\" file not found.)" msgstr "Kein configure Skript für cmake gefunden." #: inary/actionsapi/cmaketools.py:100 inary/actionsapi/autotools.py:119 #: inary/actionsapi/pythonmodules.py:71 inary/actionsapi/gotools.py:75 #: inary/actionsapi/gotools.py:82 inary/actionsapi/scons.py:44 #: inary/actionsapi/perlmodules.py:76 msgid "Make failed." msgstr "Make fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/cmaketools.py:120 inary/actionsapi/cmaketools.py:130 #: inary/actionsapi/autotools.py:161 inary/actionsapi/rubymodules.py:123 #: inary/actionsapi/rubymodules.py:132 inary/actionsapi/rubymodules.py:146 #: inary/actionsapi/mesontools.py:146 inary/actionsapi/pythonmodules.py:78 #: inary/actionsapi/gotools.py:100 inary/actionsapi/scons.py:49 #: inary/actionsapi/perlmodules.py:86 msgid "Install failed." msgstr "Installation fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/cmaketools.py:134 msgid "No Makefile found." msgstr "Keine Make-Datei gefunden." #: inary/actionsapi/autotools.py:113 msgid "Compiling failed." msgstr "Configure fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/autotools.py:174 msgid "Running 'aclocal' failed." msgstr "Ausführen von 'aclocal' fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/autotools.py:181 inary/actionsapi/autotools.py:184 msgid "Running 'autogen.sh' script failed." msgstr "Ausführen von 'autogen.sh' fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/autotools.py:190 msgid "Running 'autoconf' failed." msgstr "Ausführen von 'autoconf' fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/autotools.py:196 msgid "Running 'autoreconf' failed." msgstr "Ausführen von 'autoreconf' fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/autotools.py:202 msgid "Running 'automake' failed." msgstr "Ausführen von 'automake' fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/autotools.py:208 msgid "Running 'autoheader' failed." msgstr "Ausführen von 'autoheader' fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/kerneltools.py:130 msgid "Can't find kernel version information file \"{}\"." msgstr "Datei \"{}\" mit Information über Kernelversion nicht gefunden." #: inary/actionsapi/libtools.py:39 msgid "Running 'ldconfig' failed." msgstr "Ausführen von 'ldconfig' fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/libtools.py:59 msgid "" "GNU Config Update Failed. Please check your gnuconfig scripts. (/usr/share/" "gnuconfig)" msgstr "" "GNU Config Update fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie Ihre gnuconfig-" "Skripte. (/ usr / share / gnuconfig)" #: inary/actionsapi/libtools.py:61 msgid "GNU Config Update Finished." msgstr "GNU Config Aktualisierung fertig gestellt." #: inary/actionsapi/libtools.py:66 msgid "Running \"libtoolize\" failed." msgstr "Ausführen von 'libtoolize' fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/inarytools.py:45 inary/actionsapi/inarytools.py:66 #: inary/actionsapi/inarytools.py:86 msgid "Insufficient arguments." msgstr "Unzureichende Argumente." #: inary/actionsapi/inarytools.py:54 msgid "No executable file matched pattern \"{}\"." msgstr "Keine ausführbare Datei gleicht dem Muster \"{}\"." #: inary/actionsapi/inarytools.py:75 inary/actionsapi/inarytools.py:164 #: inary/actionsapi/inarytools.py:404 msgid "No file matched pattern \"{}\"." msgstr "Keine Datei gleicht dem Muster \"{}\"." #: inary/actionsapi/inarytools.py:214 msgid "No file matched pattern \"{}\"" msgstr "Keine Datei zu dem Suchmuster \"{}\" gefunden" #: inary/actionsapi/inarytools.py:225 msgid "ActionsAPI [doman]: Wrong man page file: \"{}\"" msgstr "ActionsAPI [doman]: Falsche Datei für man page: \"{}\"" #: inary/actionsapi/inarytools.py:261 msgid "No file matched pattern \"{}\". 'domove' operation failed." msgstr "" "Keine Datei mit Muster \"{}\" gefunden. Operation 'domove' fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/inarytools.py:300 #, python-brace-format msgid "ActionsAPI [rename]: \"{0}\": \"{1}\"" msgstr "ActionsAPI [rename]: \"{0}\": \"{1}\"" #: inary/actionsapi/inarytools.py:341 msgid "No such file matching pattern: \"{}\". 'dosed' operation failed." msgstr "" "Keine Datei gleicht dem Muster: \"{}\". Operation 'dosed' fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/inarytools.py:360 msgid "dosed method has not changed file \"{}\"." msgstr "Prozedur dosed hat die Datei \"{}\" nicht verändert." #: inary/actionsapi/inarytools.py:363 msgid "\"{}\" has been changed by dosed method." msgstr "\"{}\" wurde durch dosierte Methode geändert." #: inary/actionsapi/inarytools.py:369 msgid "File does not exist or permission denied: \"{}\"" msgstr "Datei existiert nicht oder Zugang verweigert: \"{}\"" #: inary/actionsapi/inarytools.py:392 msgid "ActionsAPI [dosym]: File already exists: \"{}\"" msgstr "ActionsAPI [dosym]: Datei existiert schon: \"{}\"" #: inary/actionsapi/inarytools.py:448 msgid "No file matched pattern \"{}\". Remove operation failed." msgstr "Keine Datei gleicht dem Muster \"{}\". Entfernen fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/inarytools.py:459 msgid "No directory matched pattern \"{}\". Remove directory operation failed." msgstr "" "Kein Verzeichnis gleicht dem Muster \"{}\". Entfernen des Verzeichnisses " "fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/get.py:174 msgid "Unable to retrieve CPU count: {}" msgstr "CPU-Anzahl kann nicht abgerufen werden: {}" #: inary/actionsapi/get.py:256 msgid "Util '{}' cannot be found." msgstr "Dienstprogramm '{}' konnte nicht gefunden werden." #: inary/actionsapi/get.py:259 #, python-brace-format msgid "'{0}' does not exist, using plain name '{1}'" msgstr "Achtung: '{0}' existiert nicht, verwende einfachen Namen '{1}'" #: inary/actionsapi/pkgconfig.py:46 inary/actionsapi/pkgconfig.py:67 #: inary/actionsapi/pkgconfig.py:89 inary/actionsapi/pkgconfig.py:111 #: inary/actionsapi/pkgconfig.py:132 inary/actionsapi/pkgconfig.py:151 msgid "Package pkgconfig is not installed on your system." msgstr "Paket pkgconfig ist nicht installiert. Kann nicht entfernt werden." #: inary/actionsapi/rubymodules.py:139 inary/actionsapi/mesontools.py:129 msgid "Build failed." msgstr "Konstruktion fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/rubymodules.py:156 msgid "Running 'ruby {}' failed." msgstr "Ausführung von 'ruby {}' fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/qt.py:69 msgid "Project file \"{}\" not found." msgstr "Projektdatei \"{}\" nicht gefunden." #: inary/actionsapi/qt.py:74 msgid "" "It seems there are more than one .pro file, you must specify one. (Possible ." "pro files: \"{}\")" msgstr "" "Es scheint, dass mehr als eine .pro Datei verfügbar ist. Sie müssen eine " "spezifizieren. (Mögliche .pro Dateien: \"{}\")" #: inary/actionsapi/javamodules.py:89 inary/actionsapi/javamodules.py:198 msgid "No any file/directory matched to regex expression \"{}\"." msgstr "Keine Datei gleicht dem Muster \"{}\"." #: inary/actionsapi/javamodules.py:96 inary/actionsapi/javamodules.py:102 msgid "DoJavadoc failed." msgstr "DoJavadoc fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/javamodules.py:152 msgid "Compile failed." msgstr "Compile fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/javamodules.py:180 inary/actionsapi/javamodules.py:210 msgid "Installing file \"{}\" failed." msgstr "Installation der \"{}\"-Dateien ist fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/javamodules.py:221 msgid "Installing directory \"{}\" failed." msgstr "Installation der docs \"{}\" ist fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/javamodules.py:250 msgid "Javadoc generation failed." msgstr "Javadoc Konfiguration fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/javamodules.py:266 msgid "Run failed." msgstr "Ausführung fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/mesontools.py:117 msgid "CMake configure failed." msgstr "CMake Konfiguration fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/mesontools.py:163 msgid "Check failed." msgstr "Prüfung fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/pythonmodules.py:65 msgid "Configuration failed." msgstr "Konfiguration fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/pythonmodules.py:93 msgid "Running \"{}\" failed." msgstr "Ausführung von \"{}\" fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/gotools.py:68 #, fuzzy msgid "{} not found" msgstr "Datei \"{}\" nicht gefunden." #: inary/actionsapi/gotools.py:108 msgid "rawInstall function is not available for gotools. Use install function" msgstr "" #: inary/actionsapi/texlivemodules.py:60 msgid "Moving source files failed." msgstr "Verschieben der Quelldateien fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/texlivemodules.py:63 msgid "Generate config files failed." msgstr "Generieren der config-Dateien fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/texlivemodules.py:66 msgid "Building format files failed." msgstr "Das Erstellen von Format-Dateien ist fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/texlivemodules.py:75 msgid "Creating symlinks from format to engines failed." msgstr "Erstellen der symlinks vom Format zu den Engines fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/texlivemodules.py:79 msgid "Installing docs failed." msgstr "Installation der docs ist fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/texlivemodules.py:83 msgid "Installing texmf files failed." msgstr "Installation der texmf-Dateien ist fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/texlivemodules.py:87 msgid "Installing config files failed." msgstr "Installation der config-Dateien ist fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/texlivemodules.py:91 msgid "Handle config files failed." msgstr "Benutzen der config-Dateien ist fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/texlivemodules.py:103 msgid "Symlink \"{}\" skipped (special case)" msgstr "Symlink \"{}\" übersprungen (Sonderfall)" #: inary/actionsapi/texlivemodules.py:107 #, python-brace-format msgid "" "Symlink \"{0[0]}\" -> \"{0[1]}\" skipped (texlive-core takes care of it." msgstr "" "Symlink \"{0[0]}\" -> \"{0[1]}\" übersprungen (texlive-Kern kümmert sich " "darum)." #: inary/actionsapi/texlivemodules.py:111 #, python-brace-format msgid "Symlink \"{0[0]}\" -> \"{0[1]}\" skipped." msgstr "Symlink \"{0[0]}\" -> \"{0[1]}\" übersprungen." #: inary/actionsapi/texlivemodules.py:114 msgid "Symlink \"{}\" skipped (file exists.)" msgstr "Symlink \"{}\" übersprungen (Datei existiert.)" #: inary/actionsapi/texlivemodules.py:118 #, python-brace-format msgid "Making symlink from {0[0]} to {0[1]}" msgstr "Erstelle symlink von {0[0]} nach {0[1]}" #: inary/actionsapi/texlivemodules.py:187 msgid "Creating \"/etc/texmf/{}.d\"" msgstr "Erstelle \"/etc/texmf/{}.d\"" #: inary/actionsapi/texlivemodules.py:190 #, python-brace-format msgid "" "Moving (and symlinking) \"/usr/share/texmf/{0}\" to \"/etc/texmf/{1}.d\"" msgstr "" "Verschiebe (und verlinke) \"/usr/share/texmf/{0}\" nach \"/etc/texmf/{1}.d\"" #: inary/actionsapi/texlivemodules.py:258 msgid "Building format file {}" msgstr "Format-Datei {} wird konstruiert" #: inary/actionsapi/texlivemodules.py:330 #, python-brace-format msgid "Map {0} is added to {1}/{2}.cfg" msgstr "Map {0} wurde nach {1}/{2}.cfg hinzugefügt" #: inary/actionsapi/texlivemodules.py:335 #, python-brace-format msgid "MixedMap {0} is added to {1}/{2}.cfg" msgstr "MixedMap {0} wurde nach {1}/{2}.cfg hinzugefügt" #: inary/actionsapi/texlivemodules.py:340 #, python-brace-format msgid "p +{0} is added to {1}/{2}-config.ps" msgstr "p +{0} wurde zu {1}/{2}-config.ps hinzugefügt" #: inary/actionsapi/texlivemodules.py:345 #, python-brace-format msgid "f {0} is added to {1}/{2}-config" msgstr "f {0} wurde zu {1}/{2}-config hinzugefügt" #: inary/actionsapi/texlivemodules.py:353 msgid "Language file {} already generated." msgstr "Sprachdatei {} wurde schon generiert." #: inary/actionsapi/texlivemodules.py:356 msgid "No rule to proccess {}. Please file a bug." msgstr "Keine Regel für Prozess {}. Bitte Fehlerbericht erstellen." #: inary/actionsapi/shelltools.py:52 msgid "ActionsAPI [makedirs]: Cannot create directory \"{}\"" msgstr "ActionsAPI [makedirs]: Verzeichnis \"{}\" konnte nicht erstellt werden" #: inary/actionsapi/shelltools.py:62 msgid "ActionsAPI [echo]: Can't append to file \"{}\"" msgstr "ActionsAPI [echo]: Konnte nicht an die Datei \"{}\" hinzugefügen." #: inary/actionsapi/shelltools.py:71 msgid "ActionsAPI [chmod]: No file matched pattern \"{}\"" msgstr "ActionsAPI [chmod]: Keine Datei gleicht dem Muster \"{}\"." #: inary/actionsapi/shelltools.py:79 #, python-brace-format msgid "ActionsAPI [chmod]: Operation not permitted: {0} (mode: 0{1})" msgstr "ActionsAPI [chmod]: Vorgang nicht gestattet {0} (Modus: 0{1})" #: inary/actionsapi/shelltools.py:83 msgid "ActionsAPI [chmod]: File \"{}\" doesn't exists." msgstr "ActionsAPI [chmod]: Datei \"{}\" existiert nicht." #: inary/actionsapi/shelltools.py:93 #, python-brace-format msgid "ActionsAPI [chown]: Permission denied: {0} (uid: {1}, gid: {2})" msgstr "ActionsAPI [chown]: Vorgang nicht gestattet {0} (uid: {1}, gid: {2})" #: inary/actionsapi/shelltools.py:96 msgid "ActionsAPI [chown]: File \"{}\" doesn't exists." msgstr "ActionsAPI [chown]: Datei \"{}\" existiert nicht." #: inary/actionsapi/shelltools.py:105 #, python-brace-format msgid "ActionsAPI [sym]: Permission denied: \"{0}\" to \"{1}\"" msgstr "ActionsAPI [sym]: Zugang verweigert: \"{0}\" zu \"{1}\"" #: inary/actionsapi/shelltools.py:114 msgid "" "ActionsAPI [unlink]: No file matched pattern \"{}\". Remove operation failed." msgstr "Keine Datei gleicht dem Muster \"{}\". Entfernen fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/shelltools.py:123 msgid "ActionsAPI [unlink]: Permission denied: \"{}\"" msgstr "ActionsAPI [unlink]: Zugriff verweigert: \"{}\"." #: inary/actionsapi/shelltools.py:126 msgid "" "ActionsAPI [unlink]: \"{}\" is not a file, use 'unlinkDir' or 'removeDir' to " "remove directories." msgstr "" "ActionsAPI [Verknüpfung aufheben]: \"{}\" ist keine Datei. Verwenden Sie " "\"unlinkDir\" oder \"removeDir\", um Verzeichnisse zu entfernen." #: inary/actionsapi/shelltools.py:130 msgid "ActionsAPI [unlink]: File \"{}\" doesn't exists." msgstr "ActionsAPI [unlink]: Datei \"{}\" existiert nicht." #: inary/actionsapi/shelltools.py:139 msgid "ActionsAPI [unlinkDir]: Operation not permitted: \"{}\"" msgstr "ActionsAPI [unlinkDir]: Vorgang nicht gestattet: \"{}\"" #: inary/actionsapi/shelltools.py:144 msgid "ActionsAPI [unlinkDir]: Directory \"{}\" doesn't exists." msgstr "ActionsAPI [unlinkDir]: Verzeichnis \"{}\" existiert nicht." #: inary/actionsapi/shelltools.py:153 msgid "ActionsAPI [move]: No file matched pattern \"{}\"." msgstr "ActionsAPI [move]: Keine Datei gleicht dem Muster \"{}\"." #: inary/actionsapi/shelltools.py:161 #, python-brace-format msgid "ActionsAPI [move]: Permission denied: \"{0}\" to \"{1}\"" msgstr "ActionsAPI [move]: Zugriff verweigert: \"{0}\" zu \"{1}\"" #: inary/actionsapi/shelltools.py:165 msgid "ActionsAPI [move]: File \"{}\" doesn't exists." msgstr "ActionsAPI [move]: Datei \"{}\" existiert nicht." #: inary/actionsapi/shelltools.py:175 msgid "ActionsAPI [copy]: No file matched pattern \"{}\"." msgstr "ActionsAPI [move]: Keine Datei gleicht dem Muster \"{}\"." #: inary/actionsapi/shelltools.py:183 #, python-brace-format msgid "ActionsAPI [copy]: Permission denied: \"{0}\" to \"{1}\"" msgstr "ActionsAPI [copy]: Zugriff verweigert: \"{0}\" zu \"{1}\"" #: inary/actionsapi/shelltools.py:205 msgid "ActionsAPI [copy]: File \"{}\" does not exist." msgstr "ActionsAPI [copy]: Datei \"{}\" existiert nicht." #: inary/actionsapi/shelltools.py:229 #, python-brace-format msgid "ActionsAPI [copytree] \"{0}\" to \"{1}\": {2}" msgstr "ActionsAPI [copytree] \"{0}\" nach \"{1}\": \"{2}\"" #: inary/actionsapi/shelltools.py:233 msgid "ActionsAPI [copytree]: Directory \"{}\" doesn't exists." msgstr "ActionsAPI [copytree]: Verzeichnis \"{}\" existiert nicht." #: inary/actionsapi/shelltools.py:243 msgid "ActionsAPI [touch]: No file matched pattern \"{}\"." msgstr "ActionsAPI [touch]: Keine Datei gleicht dem Muster \"{}\"." #: inary/actionsapi/shelltools.py:253 msgid "ActionsAPI [touch]: Permission denied: \"{}\"" msgstr "ActionsAPI [touch]: Zugriff verweigert: \"{}\"" #: inary/actionsapi/shelltools.py:317 msgid "[Running Command]: " msgstr "[Laufender Befehl]:" #: inary/actionsapi/shelltools.py:327 #, python-brace-format msgid "ActionsAPI [system]: Command '{0}' failed, return value was {1}." msgstr "" "ActionsAPI [system]: Kommando '{0}' fehlgeschlagen, Rückgabewert war {1}." #: inary/actionsapi/perlmodules.py:79 msgid "'perl build' failed." msgstr "Perl-Konstruktion 'perl build' fehlgeschlagen." #: inary/actionsapi/perlmodules.py:89 msgid "'perl install' failed." msgstr "Perl-Installation 'perl install' ist fehlgeschlagen." #: inary/analyzer/dependency.py:33 inary/analyzer/conflict.py:32 #: inary/data/replace.py:31 msgid " version >= " msgstr " Version >= " #: inary/analyzer/dependency.py:35 inary/analyzer/conflict.py:34 #: inary/data/replace.py:33 msgid " version <= " msgstr " Version <= " #: inary/analyzer/dependency.py:37 inary/analyzer/conflict.py:36 #: inary/data/replace.py:35 msgid " version " msgstr " Version " #: inary/analyzer/dependency.py:39 inary/analyzer/conflict.py:38 #: inary/data/replace.py:37 msgid " release >= " msgstr " Release >= " #: inary/analyzer/dependency.py:41 inary/analyzer/conflict.py:40 #: inary/data/replace.py:39 msgid " release <= " msgstr " Release <= " #: inary/analyzer/dependency.py:43 inary/analyzer/conflict.py:42 #: inary/data/replace.py:41 msgid " release " msgstr " Release " #: inary/configfile.py:170 msgid "No section by name '{}'" msgstr "Kein Abschnitt mit Namen '{}'" #: inary/fetcher.py:172 msgid "Filename error" msgstr "Dateinamen Fehler" #: inary/fetcher.py:176 msgid "Access denied to write to destination directory: \"{}\"" msgstr "Schreibzugriff verweigert für Zielverzeichnis: \"{}\"" #: inary/fetcher.py:182 msgid "Access denied to destination file: \"{}\"" msgstr "Zugriff verweigert für Zieldatei: \"{}\"" #: inary/fetcher.py:187 msgid "File already exsist. Download skiped..." msgstr "Datei existiert bereits. Download übersprungen ..." #: inary/fetcher.py:211 msgid "Download error: {}" msgstr "Heruntergeladen Fehler: {}" #: inary/fetcher.py:219 msgid "" "A problem occurred. Please check the archive address and/or permissions " "again." msgstr "" "Es ist ein Problem aufgetreten. Bitte die Archiv-Adresse und/oder die Rechte " "überprüfen." #: inary/fetcher.py:266 msgid "RESPONSE: " msgstr "RESPONSE: " #: inary/fetcher.py:268 msgid "Downloaded from: " msgstr "Heruntergeladen von:" #: inary/fetcher.py:382 msgid "Proxy configuration has been found for '{}' protocol." msgstr "Für das '{} Protokoll wurde eine Proxy-Konfiguration entdeckt." #: inary/fetcher.py:392 msgid "Bandwidth usage is limited to {} KB/s." msgstr "Bandbreitenbegrenzung ist eingestellt auf {} KB/s." #: inary/fetcher.py:406 msgid "" "Remote file can not be reached. Previously downloaded part of the file will " "be removed." msgstr "" "Remote-Datei kann nicht erreicht werden. Zuvor heruntergeladene Teile der " "Datei werden entfernt." #: inary/fetcher.py:416 #, fuzzy msgid "" "Server doesn't support partial downloads.Previously downloaded part of the " "file will be over-written." msgstr "" "Der Server unterstützt keine partiellen Downloads. Der zuvor " "heruntergeladene Teil der Datei wird überschrieben." #: inary/fetcher.py:431 msgid "Failed to clone git repository from {}." msgstr "" #: inary/fetcher.py:452 msgid "Trying fallback address: \"{}\"" msgstr "Versuche Ersatz-Adresse: \"{}\"" #: inary/fetcher.py:463 msgid "No such file or no permission to read for {}." msgstr "Keine solche Datei oder keine Berechtigung zum Lesen für {}." #: inary/fetcher.py:476 msgid "\"{}\" mirrors are not defined." msgstr "\"{}\" Mirrors sind nicht definiert." #: inary/fetcher.py:481 inary/archive.py:933 msgid "Fetching source from: \"{}\"" msgstr "Quelle wird abgerufen von: \"{}\"" #: inary/fetcher.py:492 msgid "Could not fetch source from \"{}\" mirrors." msgstr "Could not fetch source from \"{}\" mirrors." #: inary/fetcher.py:511 #, python-brace-format msgid "\"{0}\" package found in \"{1}\" repository." msgstr "Paket \"{0}\" in Depot \"{1}\" gefunden." #: inary/fetcher.py:518 msgid "\"{}\" package already fetched." msgstr "Paket \"{}\" ist schon heruntergeladen." #: inary/file.py:59 msgid "uri must have type either URI or string." msgstr "uri muss entweder vom Typ URI oder String sein." #: inary/file.py:129 msgid "Fetching {}" msgstr "{} wird abgerufen" #: inary/file.py:144 inary/operations/info.py:40 msgid "File \"{}\" not found." msgstr "Datei \"{}\" nicht gefunden." #: inary/file.py:167 #, fuzzy msgid "" "File integrity of \"{}\" compromised.\n" " localfile:{}\n" " newsha1: {}" msgstr "" "Die Dateiintegrität von \"{}\" ist beeinträchtigt. localfile: {} newsha1: {}" #: inary/file.py:191 msgid "File mode must be either File.read or File.write" msgstr "Dateimodus muss entweder File.read oder File.write sein" #: inary/file.py:197 msgid "Remote write not implemented." msgstr "Remote Schreiben nicht implementiert." #: inary/file.py:251 inary/file.py:256 msgid "ERROR: 'gpg --detach-sig {}' failed." msgstr "ERROR: 'gpg --detach-sig {}' fehlgeschlagen." #: inary/db/repodb.py:190 #, fuzzy msgid "" "Error parsing repository index information: {} \n" " Index file does not exist or is malformed." msgstr "" "Fehler beim analysieren der Index-Datei des Depots.: {} Index-Datei " "fehlerhaft oder nicht vorhanden." #: inary/db/repodb.py:299 #, fuzzy msgid "" "Repository \"{}\" is not compatible with your distribution. Repository is " "disabled.Your distribution is {} release {}Repository distribution is {} " "release {}\n" "If you want add this repository please use \"--ignore-check\" parameter with " "this command." msgstr "" "Das Repository \"{}\" ist nicht mit Ihrer Distribution kompatibel. " "Repository ist deaktiviert.Ihre Distribution ist {} release {}Die Repository-" "Verteilung ist {} release {}Wenn Sie dieses Repository hinzufügen möchten, " "verwenden Sie bitte den Parameter \"--ignore-check\" mit diesem Befehl." #: inary/db/groupdb.py:83 inary/db/groupdb.py:92 msgid "Group \"{}\" not found." msgstr "Gruppe \"{}\" nicht gefunden." #: inary/db/packagedb.py:216 inary/db/packagedb.py:224 #: inary/db/packagedb.py:232 inary/db/packagedb.py:240 #: inary/db/packagedb.py:248 msgid "Package \"{}\" not found." msgstr "Paket \"{}\" nicht gefunden." #: inary/db/componentdb.py:114 msgid "Component {} not found." msgstr "Komponente {} nicht gefunden." #: inary/db/installdb.py:51 msgid "installed" msgstr "installiert" #: inary/db/installdb.py:51 msgid "installed-pending" msgstr "Installation ausstehend" #: inary/db/installdb.py:68 #, fuzzy, python-brace-format msgid "" "State: {0}\n" "Version: {1}, Release: {2}\n" msgstr "Status: {0}Version: {1}, Release: {2}" #: inary/db/installdb.py:72 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Distribution: {0}, Install Time: {1}\n" msgstr "Distribution: {0}, Installationszeit: {1}" #: inary/db/installdb.py:103 #, fuzzy msgid "Checking package directory of \"{}\" package" msgstr " -> Hinzufügen von Paketen aus dem Verzeichnis \"{}\" ..." #: inary/db/installdb.py:113 #, python-brace-format msgid "" "File content of metadata.xml can be corrupted.\n" "Probably filesystem crashed. \n" "Check your installation of \"{0}\" package and filesystem." msgstr "" #: inary/db/installdb.py:117 inary/db/installdb.py:124 #, fuzzy msgid "\"{}\" corrupted." msgstr "{} konnte nicht gefunden werden." #: inary/db/installdb.py:120 #, python-brace-format msgid "" "Unhandled corruption on \"{0}\" package metadata.\n" "There is not any metadata.xml file for {0} package.\n" "Please check installation of \"{0}\" package" msgstr "" #: inary/db/installdb.py:169 msgid "" "Installation info for package \"{}\" is broken. Reinstall it to fix this " "problem." msgstr "" "Installations-Info für Paket \"{}\" ist defekt. Installieren Sie es noch " "einmal, um das Problem zu lösen." #: inary/db/installdb.py:595 inary/operations/upgrade.py:98 msgid "Package \"{}\" is not installed." msgstr "Paket \"{}\" ist nicht installiert." #: inary/db/itembyrepo.py:48 msgid "\"{}\" not found in any repository." msgstr "\"{}\" wurde in keinem Depot gefunden." #: inary/db/itembyrepo.py:60 msgid "Repo item \"{}\" not found." msgstr "Depot-Gegenstand \"{}\" nicht gefunden." #: inary/db/itembyrepo.py:71 inary/db/itembyrepo.py:83 #: inary/db/itembyrepo.py:94 msgid "Repository \"{}\" does not exist." msgstr "Depot \"{}\" existiert nicht." #: inary/db/filesdb.py:48 msgid "Creating files database..." msgstr "Dateidatenbank wird erstellt ..." #: inary/db/filesdb.py:59 #, fuzzy msgid "-> Adding files of \"{}\" package to db..." msgstr " -> \"{}\" wird zur db hinzugefügt..." #: inary/db/filesdb.py:64 #, fuzzy msgid "" "\n" "Added files database..." msgstr "Dateidatenbank hinzugefügt ..." #: inary/util/filesystem.py:34 msgid "" "Filesystem syncing (It wouldn't be run whether nosync set with kernel " "parameters)" msgstr "" #: inary/util/__init__.py:61 inary/cli/command.py:154 msgid "You have to be root for this operation." msgstr "Sie müssen für diesen Vorgang root sein." #: inary/util/__init__.py:69 msgid "Another instance of Inary is running. Only one instance is allowed." msgstr "" "Eine andere Instanz von INARY wird ausgeführt. Es ist nur eine Instanz " "erlaubt." #: inary/util/__init__.py:73 msgid "Invalidating database caches..." msgstr "Datenbankcaches werden ungültig gemacht ..." #: inary/util/__init__.py:75 msgid "Updating database caches..." msgstr "Datenbankcaches werden aktualisiert ..." #: inary/util/package.py:89 msgid "Invalid package name: \"{}\"" msgstr "Ungültiger Paketname: \"{}\"" #: inary/util/package.py:154 msgid "Invalid delta package name: \"{}\"" msgstr "Ungültiger Delta Paketname: \"{}\"" #: inary/util/kernel.py:86 msgid "" "A problem occurred caused by your python installation.No \"subprocess\" " "module caught. Probably your python installation corrupted." msgstr "" #: inary/util/misc.py:72 msgid "Removing empty dir: \"{}\"" msgstr "Paket \"{}\" wird entfernt" #: inary/util/files.py:49 msgid "File {} not found." msgstr "Datei \"{}\" nicht gefunden." #: inary/util/files.py:160 msgid "Including external link \"{}\"" msgstr "Externer Link \"{}\" wird eingebunden" #: inary/util/files.py:162 msgid "Including directory \"{}\"" msgstr "Verzeichnis \"{}\" wird eingebunden" #: inary/util/files.py:255 msgid "You don't have necessary read permissions" msgstr "Sie haben nicht die benötigten Leserechte" #: inary/util/files.py:258 msgid "Cannot calculate SHA1 hash of \"{}\"" msgstr "SHA1-Hash von \"{}\" kann nicht berechnet werden" #: inary/util/files.py:273 msgid "Compression type is not valid: '{}'" msgstr "Der Kompressionstyp ist nicht gültig: '{}'" #: inary/util/files.py:280 #, python-brace-format msgid "Error while decompressing \"{0}\": {1}" msgstr "Fehler beim Entpacken \"{0}\": {1}" #: inary/util/files.py:310 inary/operations/build.py:771 #, fuzzy msgid "ERROR: WorkDir ({}) does not exist\n" msgstr "FEHLER: Arbeitsverzeichnis ({}) existiert nicht" #: inary/util/files.py:346 #, python-brace-format msgid "Detected patch level={0} for {1}" msgstr "Erkanntes Patch-Level = {0} für {1}" #: inary/util/files.py:375 msgid "ERROR: patch (\"{}\") failed." msgstr "ERROR: Patch (\"{}\") fehlgeschlagen." #: inary/util/files.py:378 #, python-brace-format msgid "ERROR: patch (\"{0}\") failed: {1}" msgstr "ERROR: Patch (\"{0}\") fehlgeschlagen: {1}" #: inary/util/files.py:392 msgid "'strip' command failed for file \"{}\"!" msgstr "'strip' Befehl für die Datei \"{}\" fehlgeschlagen!" #: inary/util/files.py:400 msgid "'chrpath' command failed for file \"{}\"!" msgstr "'chrpath' Befehl für die Datei \"{}\" fehlgeschlagen!" #: inary/util/files.py:409 msgid "'objcopy' (keep-debug) command failed for file \"{}\"!" msgstr "Befehl 'objcopy' (keep-debug) fehlgeschlagen für Datei '{}'!" #: inary/util/files.py:417 msgid "'objcopy' (add-debuglink) command failed for file \"{}\"!" msgstr "Befehl 'objcopy' (add-debuglink) fehlgeschlagen für Datei \"{}\"!" #: inary/util/process.py:29 msgid "Module: 'subprocess' can not imported." msgstr "Modul: 'Subprozess' kann nicht importiert werden." #: inary/util/process.py:52 inary/util/process.py:69 msgid "Running " msgstr "Läuft " #: inary/util/process.py:58 inary/util/process.py:87 #, python-brace-format msgid "return value for \"{0}\" is {1}" msgstr "Rückgabewert für \"{0}\" ist {1}" #: inary/atomicoperations.py:85 #, python-brace-format msgid "Package \"{0}\" found in repository \"{1}\"" msgstr "Paket \"{0}\" im Depot \"{1}\" gefunden" #: inary/atomicoperations.py:118 msgid "Package URI: \"{}\"" msgstr "Paket URI: \"{}\"" #: inary/atomicoperations.py:134 msgid "Download Error: Package does not match the repository package." msgstr "Download Error: Paket gleicht nicht dem Paket im Depot." #: inary/atomicoperations.py:139 msgid "Package \"{}\" not found in any active repository." msgstr "Paket \"{}\" wurde in keinem der aktuellen Depot's gefunden." #: inary/atomicoperations.py:173 inary/cli/__init__.py:260 #, python-brace-format msgid "Installing \"{0.name}\", version {0.version}, release {0.release}" msgstr "Installiere \"{0.name}\", Version {0.version}, Release {0.release}" #: inary/atomicoperations.py:181 msgid "Checking package operation availability..." msgstr "" #: inary/atomicoperations.py:183 msgid "Checking requirements" msgstr "Anforderungen prüfen" #: inary/atomicoperations.py:185 msgid "Checking versioning" msgstr "Versionierung überprüfen" #: inary/atomicoperations.py:187 msgid "Checking relations" msgstr "Beziehungen überprüfen" #: inary/atomicoperations.py:189 msgid "Checking operations" msgstr "Vorgänge überprüfen" #: inary/atomicoperations.py:193 msgid "Unpacking package" msgstr "Paket wird entpackt" #: inary/atomicoperations.py:197 msgid "Updating database" msgstr "Datenbank werden aktualisiert ..." #: inary/atomicoperations.py:200 msgid "Syncing all buffers" msgstr "" #: inary/atomicoperations.py:216 msgid "Is there enought free space in your disk?" msgstr "Befindet sich genügend freier Speicherplatz auf Ihrer Festplatte?" #: inary/atomicoperations.py:217 msgid "Free space in 'destinationdirectory': {:.2f} {} " msgstr "Freier Speicherplatz im Zielverzeichnis: {: .2f} {}" #: inary/atomicoperations.py:233 inary/operations/build.py:812 #, python-brace-format msgid "{0}-{1} is not a valid INARY version format" msgstr "{0}-{1} ist kein gültiges Format einer INARY-Version" #: inary/atomicoperations.py:265 #, fuzzy, python-brace-format msgid "\"/{0}\" from \"{1}\" package\n" msgstr "Paket \"/{1}\" von \"{0}\"" #: inary/atomicoperations.py:266 inary/operations/install.py:150 #, fuzzy msgid "" "File conflicts:\n" "\"{}\"" msgstr "Datei Konflikte: \"{}\"" #: inary/atomicoperations.py:270 msgid "Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: inary/atomicoperations.py:286 msgid "Storing old paths info." msgstr "Nur Pfade anzeigen." #: inary/atomicoperations.py:291 #, fuzzy msgid "Downgrade to old version." msgstr "Zu der alten Distribution-Release downgraden?" #: inary/atomicoperations.py:299 #, fuzzy msgid "Upgrading to new release." msgstr "Ein Upgrade auf die neue Distributions-Release wird ausgeführt." #: inary/atomicoperations.py:303 msgid "Downgrade to old distribution release?" msgstr "Zu der alten Distribution-Release downgraden?" #: inary/atomicoperations.py:305 msgid "Package downgrade declined" msgstr "Paket-Downgrade abgelehnt" #: inary/atomicoperations.py:309 msgid "Re-install same version package?" msgstr "Gleiche Paket-Version erneut installieren?" #: inary/atomicoperations.py:310 msgid "Package re-install declined" msgstr "Erneute Installation des Paketes wird abgelehnt" #: inary/atomicoperations.py:326 msgid "Pre-install configuration have been run for \"{}\"" msgstr "Die Konfiguration \"pre-install\" wurde für \"{}\" ausgeführt." #: inary/atomicoperations.py:331 msgid "Pre-install configuration of \"{}\" package failed." msgstr "" "Die Konfiguration des Pakets \"{}\" \"pre-install\" ist fehlgeschlagen." #: inary/atomicoperations.py:340 msgid "Added symlink '{}' " msgstr "" #: inary/atomicoperations.py:344 msgid "Broken or missing symlink '{}'" msgstr "" #: inary/atomicoperations.py:352 msgid "Configuring post-install \"{}\"" msgstr "\"{}\" konfiguriert post-install." #: inary/atomicoperations.py:355 msgid "Post-install configuration of \"{}\" package failed." msgstr "" "Die Konfiguration des Pakets \"{}\" \"post-install\" ist fehlgeschlagen." #: inary/atomicoperations.py:420 msgid "" "Unable to relocate following files. Reinstallation of this package is " "strongly recommended." msgstr "" "Kann folgende Dateien nicht zurücksetzen. Eine erneute Installation dieses " "Pakets wird dringend empfohlen." #: inary/atomicoperations.py:522 #, fuzzy msgid "Precaching postoperations.py file" msgstr "Vorgänge überprüfen" #: inary/atomicoperations.py:535 msgid "" "Storing inary files (files.xml, metadata.xml and whether postoperations.py)" msgstr "" #: inary/atomicoperations.py:569 msgid "Adding files of \"{}\" package to database..." msgstr "\"{}\" wird zur db hinzugefügt..." #: inary/atomicoperations.py:600 msgid "Installing => [{}]" msgstr "Wird installiert => [{}]" #: inary/atomicoperations.py:637 msgid "File list could not be read for \"{}\" package, continuing removal." msgstr "" "Dateiliste für Paket \"{}\" konnte nicht gelesen werden, wird mit dem " "Entfernen fortgefahren." #: inary/atomicoperations.py:647 #, python-brace-format msgid "Removing \"{0.name}\", version {0.version}, release {0.release}" msgstr "Installiere \"{0.name}\", Version {0.version}, Release {0.release}" #: inary/atomicoperations.py:651 msgid "Trying to remove nonexistent package " msgstr "Nicht vorhandenes Paket wird versucht zu entfernen " #: inary/atomicoperations.py:696 msgid "Not removing conflicted file : \"{}\"" msgstr "Konfliktierende Datei wird nicht entfernt: \"{}\"" #: inary/atomicoperations.py:729 msgid "" "Installed file \"{}\" does not exist on system [Probably you manually " "deleted]" msgstr "" "Installierte Datei \"{}\" existiert nicht mehr im System [vermutlich haben " "Sie sie manuell gelöscht]" #: inary/atomicoperations.py:740 msgid "Pre-remove configuration have been run for \"{}\"" msgstr "Die Konfiguration \"pre-remove\" wurde für \"{}\" ausgeführt." #: inary/atomicoperations.py:746 msgid "Post-remove configuration have been run for \"{}\"" msgstr "Die Konfiguration \"post-remove\" wurde für \"{}\" ausgeführt." #: inary/atomicoperations.py:757 msgid "Removing files of \"{}\" package from system..." msgstr "\"{}\" wird zur db hinzugefügt..." #: inary/atomicoperations.py:764 msgid "Removing files of \"{}\" package from database..." msgstr "Rekonstruiere Datei-Datenbank..." #: inary/config.py:101 msgid "Destination directory \"{}\" does not exist. Creating it." msgstr "Zielverzeichnis \"{}\" existiert nicht. Wird neu erstellt." #: inary/errors.py:65 #, python-brace-format msgid "URL \"{0}\" already downloaded as \"{1}\"" msgstr "URL \"{0}\" bereits heruntergeladen als \"{1}\"" #: inary/errors.py:74 msgid "No signature found for \"{}\"" msgstr "Keine Signatur gefunden für \"{}\"" #: inary/errors.py:81 msgid "GPG Signature is invalid for \"{}\"" msgstr "Keine Signatur gefunden für \"{}\"" #: inary/errors.py:90 msgid "Encountered cycle {}" msgstr "Zusammengetroffener Zyklus {}" #: inary/package.py:80 msgid "Cannot open package file: \"{}\"" msgstr "Kann das Paket nicht öffnen: \"{}\"" #: inary/package.py:101 msgid "Unsupported package format: {}" msgstr "Paketfomat nicht unterstützt: {}" #: inary/package.py:115 msgid "" "There was a problem while fetching \"{}\".The package may have been " "upgraded. Please try to upgrade the package." msgstr "" "Es ist ein Fehler während des Abrufes von \"{}\" aufgetreten.Das Paket ist " "möglicherweise im Depot aktualisiert worden. Bitte versuchen Sie das Paket " "zu upgraden." #: inary/package.py:121 msgid "{} [cached]" msgstr "{} [cached]" #: inary/uri.py:83 msgid "setAuthInfo needs a tuple (user, pass)" msgstr "setAuthInfo braucht ein Tupel (user, pass)" #: inary/version.py:74 msgid "Invalid version string: '{}'" msgstr "Ungültige Versionszeichenfolge: '{}'" #: inary/mirrors.py:58 msgid "Mirrors file \"{}\" does not exist. Could not resolve \"mirrors://\"" msgstr "" "Mirrors-Datei \"{}\" existiert nicht. Konnte \"mirrors://\" nicht auflösen" #: inary/archive.py:161 msgid " \"{}\" is not a lzma file." msgstr " Paket \"{}\" ist nicht lzma-Datei." #: inary/archive.py:284 inary/archive.py:544 #, python-brace-format msgid "Chowning {0} ({1}:{2})" msgstr "Chowning {0} ({1}: {2})" #: inary/archive.py:289 inary/archive.py:549 #, python-brace-format msgid "LChowning {0} ({1}:{2})" msgstr "LCeigenschaft {0} ({1}: {2})" #: inary/archive.py:354 msgid "Target DIR: \"{}\"" msgstr "Paket URI: \"{}\"" #: inary/archive.py:357 #, fuzzy msgid "Extracting: /{}" msgstr "Entpacke die Dateien aus \"{}\"" #: inary/archive.py:617 #, fuzzy msgid "" "Problem occured while uncompressing \"{}.Z\" file.\n" "Error:{}" msgstr "" "Während dem Entpacken der \"{}.Z\" Datei ist ein Problem aufgetreten.der " "Fehler: {}" #: inary/archive.py:696 msgid "File \"{}\" is not a zip file." msgstr "Paket \"{}\" ist nicht zip-Datei." #: inary/archive.py:954 #, python-brace-format msgid "Source archive is stored: \"{0}/{1}\"" msgstr "Das Quellarchiv wird gespeichert: \"{0}/{1}\"" #: inary/archive.py:986 inary/operations/history.py:156 msgid "\"{}\" [cached]" msgstr "\"{}\" [cached]" #: inary/archive.py:995 #, fuzzy msgid "" "Archive File: {}\n" " * Expected sha1 value: {}\n" " * Received sha1 value: {}\n" msgstr "Archivdatei: {}* Erwarteter sha1-Wert: {}* Erhaltener sha1-Wert: {}" #: inary/archive.py:998 msgid "unpack: check_file_hash failed." msgstr "unpack: check_file_hash fehlgeschlagen." #: inary/archive.py:1001 msgid "" "* Archive verification passed. Such problems may occur during the build " "process." msgstr "" "* Archivüberprüfung bestanden. Solche Probleme können während des " "Erstellungsprozesses auftreten." #: inary/archive.py:1006 #, python-brace-format msgid "Unknown archive type '{0}' is given for '{1}'." msgstr "Unbekannter Archivtyp '{0}' übergeben für '{1}'." #: inary/archive.py:1010 msgid "Inary needs '{}' to unpack this archive but it is not installed." msgstr "" "INARY benötigt '{}' um das Archiv zu entpacken. Es ist aber nicht " "installiert." #: inary/constants.py:46 msgid "Can't rebind constant: '{}'" msgstr "Konstante kann nicht neu eingebunden werden: {}" #: inary/constants.py:53 msgid "Can't unbind constant: '{}'" msgstr "Konstante '{}' kann nicht geändert werden" #: inary/sysconf.py:62 msgid "[-] Process triggering for " msgstr "[-] Prozessauslösung für" #: inary/sysconf.py:67 msgid "[!] Triggering end with " msgstr "[!] Auslösendes Ende mit" #: inary/sysconf.py:72 msgid "[+] Process triggered for {}" msgstr "[+] Prozess ausgelöst für  {}" #: inary/sysconf.py:90 #, fuzzy msgid "Process triggering for sysconf.\n" msgstr "Prozessauslösung für sysconf." #: inary/sysconf.py:121 msgid "[-] Syncing filesystem to restrain filesystem corruptions." msgstr "" #: inary/sysconf.py:124 msgid "[+] Synced filesystem\n" msgstr "" #: inary/data/history.py:53 #, python-brace-format msgid "{0} repository is updated." msgstr "{0}-Depot ist aktualisiert." #: inary/data/history.py:72 #, python-brace-format msgid "{0} is upgraded from {1} to {2} with delta." msgstr "{0}-Upgrade von {1} zu {2} mit delta ist vorgenommen." #: inary/data/history.py:75 #, python-brace-format msgid "{0} is upgraded from {1} to {2}." msgstr "{0} wurde aktualisiert von {1} auf {2}." #: inary/data/history.py:78 #, python-brace-format msgid "{0} {1} is removed." msgstr "{0} {1} wurde entfernt." #: inary/data/history.py:80 #, python-brace-format msgid "{0} {1} is installed." msgstr "{0} {1} ist installiert." #: inary/data/history.py:82 #, python-brace-format msgid "{0} {1} is reinstalled." msgstr "{0} {1} wurde erneut installiert." #: inary/data/history.py:84 #, python-brace-format msgid "{0} is downgraded from {1} to {2}." msgstr "{0} wurde heruntergestuft von {1} auf {2}." #: inary/data/history.py:111 inary/data/history.py:134 msgid "Unknown package operation" msgstr "Unbekannte Paketoperation" #: inary/data/metadata.py:85 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Distribution: {0}, Dist. Release: {1}\n" msgstr "Distribution: {0}, Dist. Release: {1}" #: inary/data/metadata.py:87 #, python-brace-format msgid "Architecture: {0}, Installed Size: {1}" msgstr "Architektur: {0}, Installierte Grösse: {1}" #: inary/data/metadata.py:93 msgid ", Package Size: {}" msgstr ", Paket-Größe: {}" #: inary/data/metadata.py:95 msgid ", install.tar.xz sha1sum: {}" msgstr ", install.tar.xz sha1sum: {}" #: inary/data/specfile.py:167 #, python-brace-format msgid "URI: {0}, type: {1}, sha1sum: {2}" msgstr "URI: {0}, Typ: {1}, Sha1sum: {2}" #: inary/data/specfile.py:203 inary/data/specfile.py:207 msgid " or " msgstr " oder " #: inary/data/specfile.py:306 #, python-brace-format msgid "\"{0}\" dependency of package \"{1}\" is not satisfied." msgstr "Abhängigkeit \"{0}\" von \"{1}\" ist nicht zufriedenstellend." #: inary/data/specfile.py:403 inary/data/specfile.py:507 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Name: {0}, version: {1}, release: {2}\n" msgstr "Name: {0}, Version: {1}, Release: {2}" #: inary/data/specfile.py:405 inary/data/specfile.py:509 #, fuzzy msgid "Summary: {}\n" msgstr "Zusammenfassung: {}" #: inary/data/specfile.py:406 inary/data/specfile.py:510 #, fuzzy msgid "Description: {}\n" msgstr "Beschreibung: {}" #: inary/data/specfile.py:407 inary/data/specfile.py:511 #, fuzzy msgid "Licenses: {}\n" msgstr "Lizenzen: {}" #: inary/data/specfile.py:408 inary/data/specfile.py:512 #, fuzzy msgid "Component: {}\n" msgstr "Komponente: {}" #: inary/data/specfile.py:409 #, fuzzy msgid "Provides: \n" msgstr "Bietet: " #: inary/data/specfile.py:412 #, fuzzy msgid " - Commands: \n" msgstr " - Befehle:" #: inary/data/specfile.py:417 #, fuzzy msgid " - CMAKE Needs: \n" msgstr "  - CMAKE benötigt:" #: inary/data/specfile.py:422 #, fuzzy msgid " - PkgConfig Needs: \n" msgstr "  - PkgConfig benötigt:" #: inary/data/specfile.py:427 #, fuzzy msgid " - Services: \n" msgstr " - Services: " #: inary/data/specfile.py:432 msgid "Dependencies: " msgstr "Abhängigkeiten: " #: inary/data/specfile.py:487 msgid "translations.xml file is badly formed.: {}" msgstr "Die Datei translations.xml ist fehlerhaft formatiert." #: inary/data/specfile.py:513 msgid "Build Dependencies: " msgstr "Build Abhängigkeiten: " #: inary/data/index.py:101 #, fuzzy msgid "* Generating index tree...\n" msgstr "* Generieren eines Indexbaums..." #: inary/data/index.py:111 msgid " -> Sorting: \"{}\"" msgstr " -> Sortieren: \"{}\"" #: inary/data/index.py:120 msgid " * Sorted: \"{}\"" msgstr " * Sortiert: \"{}\"" #: inary/data/index.py:157 msgid " * Added obsoleted packages: [ {} ]" msgstr "* Veraltete Pakete hinzugefügt: [ {} ]" #: inary/data/index.py:164 msgid " * Adding source packages: " msgstr "* Hinzufügen von Quellpaketen:" #: inary/data/index.py:207 msgid " * Adding binary packages: " msgstr "* Hinzufügen von Binärpaketen:" #: inary/data/index.py:212 msgid " -> Adding packages from directory \"{}\"... " msgstr " -> Hinzufügen von Paketen aus dem Verzeichnis \"{}\" ..." #: inary/data/index.py:224 msgid " * Adding packages from directory \"{}\"... done." msgstr " -> Hinzufügen von Paketen aus dem Verzeichnis \"{}\" ... erledigt." #: inary/data/index.py:227 msgid "* Writing index file." msgstr "* Indexdatei schreiben." #: inary/data/index.py:238 msgid " -> Adding package to index: \"{}\"" msgstr " -> Füge Paket zum Index hinzu: \"{}\"" #: inary/data/index.py:254 msgid " * Package \"{}\": metadata corrupt, skipping..." msgstr " * Paket \"{}\": Metadata korrupt, wird übersprungen..." #: inary/data/index.py:301 msgid " * Adding \"groups.xml\" to index" msgstr " * \"groups.xml\" wird zum Index hinzugefügt" #: inary/data/index.py:308 msgid " * Adding \"components.xml\" to index" msgstr " * \"components.xml\" wird zum Index hinzugefügt" #: inary/data/index.py:314 msgid " * Component in {} is corrupt" msgstr " * Komponente {} nicht gefunden." #: inary/data/index.py:318 msgid " * Adding \"distribution.xml\" to index" msgstr " * \"distribution.xml\" wird zum Index hinzugefügt" #: inary/data/index.py:324 msgid " * Distribution in {} is corrupt" msgstr " * Die Verteilung in {} ist beschädigt" #: inary/data/index.py:339 msgid " -> Adding source to index: \"{}\"" msgstr " -> Füge Quelle zum Index hinzu: \"{}\"" #: inary/data/index.py:360 #, fuzzy msgid "Building index of Inary files under \"{}\" \n" msgstr "Index der Inary-dateien unter \"{}\" erstellen" #: inary/data/index.py:365 msgid "* Index file written." msgstr "* Index-Datei geschrieben." #: inary/sxml/xmlfile_iks.py:73 inary/sxml/xmlfile_iks.py:100 #: inary/sxml/xmlext_minidom.py:56 inary/sxml/xmlfile_minidom.py:74 #: inary/sxml/xmlfile_minidom.py:101 #, fuzzy msgid "File \"{}\" has invalid XML: {}\n" msgstr "Datei \"{}\" hat ungültiges XML: {}" #: inary/sxml/xmlfile_iks.py:82 inary/sxml/xmlfile_minidom.py:83 #, python-brace-format msgid "Cannot read URI {0}: {1}" msgstr "Parsen von {0} nicht möglich: {1}" #: inary/sxml/xmlext_iks.py:104 inary/sxml/xmlext_minidom.py:127 msgid "getNodeText: Expected text node, got something else!" msgstr "getNodeText: Text Knoten erwartet, aber etwas anderes erhalten!" #: inary/sxml/xmlext_minidom.py:65 #, fuzzy msgid "" "FileString is an invalid XML: {}\n" "\n" "FileString: {}\n" msgstr "DateiString {} hat ungültiges XML.DateiString: {}" #: inary/sxml/autoxml.py:87 msgid "At least one '{}' tag should have local text." msgstr "Mindestens ein '{}' Tag sollte lokalen Text enthalten." #: inary/sxml/autoxml.py:94 #, python-brace-format msgid "'{0}' language of tag '{1}' is empty." msgstr "Sprache '{0}' des Tags '{1}' ist leer." #: inary/sxml/autoxml.py:122 msgid "LocalText: unable to get either current or default locale." msgstr "" "LocalText: nicht in der Lage, aktuelle oder standard Lokalisierung zu " "erkennen." #: inary/sxml/autoxml.py:129 inary/sxml/autoxml.py:145 msgid "" "Tag should have at least the current locale, or failing that an English or " "Turkish version." msgstr "" "Der Tag sollte mindestens die aktuelle Lokale haben, oder anderenfalls eine " "englische oder türkische Version." #: inary/sxml/autoxml.py:392 msgid "autoxml.check: '{}' errors." msgstr "autoxml.check: '{}' Fehler." #: inary/sxml/autoxml.py:456 inary/sxml/autoxml.py:467 msgid "autoxml.parse: String '{}' has errors." msgstr "autoxml.parse: String '{}' hat Fehler." #: inary/sxml/autoxml.py:482 inary/sxml/autoxml.py:493 msgid "autoxml.read: File '{}' has errors." msgstr "autoxml.read: Datei '{}' hat Fehler." #: inary/sxml/autoxml.py:502 msgid "autoxml.write: object validation has failed." msgstr "autoxml.write: Objekt Validation ist fehlgeschlagen." #: inary/sxml/autoxml.py:511 msgid "autoxml.write: File encoding '{}' has errors." msgstr "autoxml.write: Dateikodierung '{}' hat Fehler." #: inary/sxml/autoxml.py:572 msgid "gen_tag: unrecognized tag type {} in spec." msgstr "gen_tag: unbekannter Tag Typ {} in Spec." #: inary/sxml/autoxml.py:626 inary/sxml/autoxml.py:638 msgid "Mandatory variable {} not available." msgstr "Obligatirische Variable {} nicht vorhanden." #: inary/sxml/autoxml.py:711 msgid "Type mismatch: read text cannot be decoded." msgstr "Falscher Typ: read text kann nicht dekodiert werden." #: inary/sxml/autoxml.py:715 inary/sxml/autoxml.py:725 msgid "Mandatory token {} not available." msgstr "Zwingend erforderliches Zeichen {} ist nicht verfügbar." #: inary/sxml/autoxml.py:732 #, python-brace-format msgid "Type mismatch. Expected {0}, got {1}" msgstr "Falscher Typ. Erwartet {0}, erhalten {1}" #: inary/sxml/autoxml.py:762 inary/sxml/autoxml.py:889 msgid "Type mismatch: DOM cannot be decoded." msgstr "Falscher Typ: DOM kann nicht dekodiert werden." #: inary/sxml/autoxml.py:766 inary/sxml/autoxml.py:782 #: inary/sxml/autoxml.py:796 inary/sxml/autoxml.py:893 #: inary/sxml/autoxml.py:907 inary/sxml/autoxml.py:921 msgid "Mandatory argument not available." msgstr "Obligatorisches Element nicht vorhanden." #: inary/sxml/autoxml.py:779 inary/sxml/autoxml.py:904 msgid "Object cannot be encoded." msgstr "Objekt kann nicht kodiert werden." #: inary/sxml/autoxml.py:793 inary/sxml/autoxml.py:918 msgid "Object cannot be formatted." msgstr "Objekt kann nicht formatiert werden." #: inary/sxml/autoxml.py:809 msgid "List type must contain only one element." msgstr "Listentyp darf nur ein Element enthalten." #: inary/sxml/autoxml.py:823 inary/sxml/autoxml.py:846 #, python-brace-format msgid "Mandatory list \"{0}\" under \"{1}\" node is empty." msgstr "Obligatorische Liste \"{0}\" unter Knoten \"{1}\" ist leer." #: inary/cli/info.py:29 #, fuzzy msgid "" "Display package information\n" "\n" "Usage: info ... \n" "\n" " is either a package name or a .inary file,\n" msgstr "" "Zeige Paket InformationenSyntax: info ... " " ist entweder ein Paketname oder eine .inary Datei," #: inary/cli/info.py:47 msgid "info options" msgstr "Optionen von info" #: inary/cli/info.py:51 msgid "Show a list of package files." msgstr "Eine Liste der Paket-Dateien anzeigen." #: inary/cli/info.py:53 msgid "Info about the given component." msgstr "Info über die angegebene Komponente." #: inary/cli/info.py:56 msgid "Show only paths." msgstr "Nur Pfade anzeigen." #: inary/cli/info.py:58 msgid "Do not show details." msgstr "Details nicht anzeigen." #: inary/cli/info.py:60 msgid "Output in xml format." msgstr "Ausgabe in xml-Format." #: inary/cli/info.py:136 msgid "Reverse Dependencies:" msgstr "Rückabhängigkeiten:" #: inary/cli/info.py:151 msgid "Reverse Build Dependencies:" msgstr "Entgegengesetzte Build-Abhängigkeiten:" #: inary/cli/info.py:156 msgid "Package file: \"{}\"" msgstr "Paket-Datei: \"{}\"" #: inary/cli/info.py:171 msgid "[inst] " msgstr "[inst] " #: inary/cli/info.py:173 msgid "Installed package:" msgstr "Installiertes Paket:" #: inary/cli/info.py:177 msgid "\"{}\" package is not installed." msgstr "\"{}\" Paket ist nicht installiert." #: inary/cli/info.py:184 msgid "[binary] " msgstr "[binary] " #: inary/cli/info.py:187 inary/cli/info.py:201 msgid "Package found in \"{}\" repository:" msgstr "Paket gefunden im \"{}\" Depot:" #: inary/cli/info.py:191 msgid "\"{}\" package is not found in binary repositories." msgstr "Paket \"{}\" nicht gefunden in Binär-Depots." #: inary/cli/info.py:198 msgid "[source] " msgstr "[source] " #: inary/cli/info.py:205 msgid "\"{}\" package is not found in source repositories." msgstr "Paket \"{}\" nicht gefunden in Quell-Depots." #: inary/cli/listpending.py:26 #, fuzzy msgid "" "List pending packages\n" "\n" "Lists packages waiting to be configured.\n" msgstr "" "Liste wartender Pakete aufListe die Pakete auf, die noch konfiguriert werden " "müssen." #: inary/cli/listpending.py:41 msgid "Listing pending orders:" msgstr "Ausstehende Bestellungen auflisten:" #: inary/cli/listpending.py:45 msgid "There are no packages waiting to be configured." msgstr "Es sind keine Pakete vorhanden, die auf die Konfiguration warten." #: inary/cli/updaterepo.py:28 #, fuzzy msgid "" "Update repository databases\n" "\n" "Usage: update-repo [ ... ]\n" "\n" ": repository name\n" "\n" "Synchronizes the INARY databases with the current repository.\n" "If no repository is given, all repositories are updated.\n" msgstr "" "Update der Depot-DatenbankSyntax: update-repo [ ... " "]: DepotnameSynchronisiert die INARY-Datenbank mit dem " "aktuellen Depot.Falls kein Depot angegeben ist, werden alle Depots " "aktualisiert." #: inary/cli/updaterepo.py:45 msgid "update-repo options" msgstr "Optionen von update-repo" #: inary/cli/updaterepo.py:49 msgid "Update database in any case" msgstr "Datenbank auf jeden Fall aktualisieren" #: inary/cli/init.py:26 msgid "Do not anything." msgstr "Mach nichts." #: inary/cli/configurepending.py:52 #, fuzzy msgid "" "Configure pending packages\n" "\n" "If SCOM configuration of some packages were not\n" "done at installation time, they are added to a list\n" "of packages waiting to be configured. This command\n" "configures those packages.\n" msgstr "" "Konfiguriere PaketeFalls die Konfiguration einiger Pakete durch SCOMwährend " "der Installation nicht durchgeführt wurde,werden diese Pakete auf eine " "Warteliste gesetzt.Das Kommando konfiguriert diese Pakete." #: inary/cli/configurepending.py:67 inary/cli/reconfigure.py:60 msgid "configure-pending options" msgstr "Optionen von configure-pending" #: inary/cli/emergeup.py:29 #, fuzzy msgid "" "Build and upgrade INARY source packages from repository\n" "\n" "Usage: emergeup ...\n" "\n" "You should give the name of a source package to be\n" "downloaded from a repository containing sources.\n" "\n" "You can also give the name of a component.\n" msgstr "" "Erstellt (build) und installiert INARY Quellpakete aus dem DepotSyntax: " "emerge ...Man sollte den Namen einer Quelldatei angeben, welche " "aus dem Depot heruntergeladen werdeo soll.Es kann auch der Name einer " "Komponente angegeben werden." #: inary/cli/emergeup.py:46 msgid "emergeup options" msgstr "Optionen von emergeup" #: inary/cli/emergeup.py:48 inary/cli/emerge.py:48 msgid "Emerge available packages under given component" msgstr "Verfügbare Pakete unter gegebener Komponente entstehen lassen" #: inary/cli/emergeup.py:50 inary/cli/upgrade.py:58 inary/cli/install.py:58 #: inary/cli/emerge.py:50 msgid "Ignore file conflicts." msgstr "Datei-Konflikte ignorieren." #: inary/cli/emergeup.py:52 inary/cli/upgrade.py:60 inary/cli/install.py:60 #: inary/cli/emerge.py:52 msgid "Ignore package conflicts." msgstr "Paket-Konflikte ignorieren." #: inary/cli/emergeup.py:54 inary/cli/upgrade.py:62 inary/cli/install.py:62 #: inary/cli/emerge.py:54 inary/cli/removeorphaned.py:49 inary/cli/remove.py:48 msgid "Skip sysconf operations after installation." msgstr "Überspringen Sie sysconf-Vorgänge nach der Installation." #: inary/cli/emergeup.py:56 inary/cli/upgrade.py:64 msgid "" "Force sysconf operations after installation. Applies all sysconf operations" msgstr "" "Erzwingen Sie sysconf-Vorgänge nach der Installation. Wendet alle sysconf-" "Operationen an" #: inary/cli/emergeup.py:82 inary/cli/emerge.py:78 msgid "Output directory: {}" msgstr "Ausgabe-Verzeichnis: {}" #: inary/cli/emergeup.py:85 inary/cli/emerge.py:81 msgid "Outputting binary packages in the package cache." msgstr "Sende binäres Paket in den Zielcache." #: inary/cli/upgrade.py:28 #, fuzzy msgid "" "Upgrade INARY packages\n" "\n" "Usage: Upgrade [ ... ]\n" "\n" ": package name\n" "\n" "Upgrades the entire system if no package names are given\n" "\n" "You may use only package names to specify packages because\n" "the package upgrade operation is defined only with respect\n" "to repositories. If you have specified a package name, it\n" "should exist in the package repositories. If you just want to\n" "reinstall a package from a INARY file, use the install command.\n" "\n" "You can also specify components instead of package names, which will be\n" "expanded to package names.\n" msgstr "" "Upgrade INARY PaketeSyntax: upgrade [ ... " "]: PaketnameAktualisiert das komplette System falls kein " "Paketname verwendet wurde.Man sollte Paketnamen nutzen, um Pakete zu " "spezifizieren,da die Paket-Upgrade Option nur für Depots definiert ist.Falls " "man einen Paketnamen angegeben hat, sollte er auch im Depotvorhanden sein. " "Falls man ein Paket einer vorhandenen INARY-Datei erneut installieren will, " "nutzen Sie bitte das install-Kommando.Man kann auch Komponenten des Namens " "angeben, welche anschließend zumPaketnamen erweitert werden." #: inary/cli/upgrade.py:52 msgid "upgrade options" msgstr "Optionen von upgrade" #: inary/cli/upgrade.py:56 msgid "Security related package upgrades only." msgstr "Nur sicherheitsrelevante Aktualisierungen." #: inary/cli/upgrade.py:68 msgid "" "Preserves permanent tagged files on upgrade action like some important libc " "modules. This is used to be sure about stability of system packages. This " "helps you preserve your own source compiled applications like pip modules, " "gem installations etc." msgstr "" #: inary/cli/upgrade.py:74 msgid "Upgrade component's and recursive components' packages." msgstr "" "Upgrade für die Komponente durchführen und Pakete der Komponente " "rekursivieren." #: inary/cli/upgrade.py:76 msgid "Name of the to be upgraded packages' repository." msgstr "Name des Paket-Depots welches aktualisiert werden soll." #: inary/cli/upgrade.py:78 inary/cli/install.py:71 msgid "Fetch upgrades but do not install." msgstr "Upgrades abrufen aber nicht installieren." #: inary/cli/upgrade.py:81 msgid "" "When upgrading system, ignore packages and components whose basenames match " "pattern." msgstr "" "Beim Upgrade des Systemes, Pakete und Komponenten ignorieren, deren " "Basisnamen mit dem Muster übereinstimmt." #: inary/cli/upgrade.py:84 msgid "" "When upgrading system, ignore packages and components whose basenames match " "any pattern contained in file." msgstr "" "Beim Upgrade des Systems, Pakete und Komponenten ignorieren, deren " "Basisnamen mit einem der Muster aus der Datei übereinstimmt." #: inary/cli/upgrade.py:88 msgid "Compare sha1sum repo and installed packages." msgstr "Bereits installierte Pakete erneut installieren." #: inary/cli/upgrade.py:123 inary/cli/install.py:133 #: inary/cli/configmanager.py:73 msgid "" "[!] Some config files have been changed. Would you like to see and apply " "them?" msgstr "" "[!] Einige Konfigurationsdateien wurden geändert. Möchten Sie sie sehen und " "anwenden?" #: inary/cli/listnewest.py:27 #, fuzzy msgid "" "List newest packages in the repositories\n" "\n" "Usage: list-newest [ ... repon ]\n" "\n" "Gives a list of INARY newly published packages in the specified\n" "repositories. If no repository is specified, we list the new\n" "packages from all repositories.\n" msgstr "" "Liste die neuesten Pakete im Depot aufSyntax: list-newest [ " " ... repo_n ]Gibt eine Liste aller neu publizierten Pakete in dem " "angegebenenDepot aus. Falls kein Depot angegeben wurde, wird die Liste " "allerneuen Pakete von allen Depots ausgegeben." #: inary/cli/listnewest.py:46 msgid "list-newest options" msgstr "Optionen von list-newest" #: inary/cli/listnewest.py:49 msgid "" "List new packages added to repository after this given date formatted as " "yyyy-mm-dd." msgstr "" "Liste neue Pakete, die im Depot nach dem angegebenen Datum hinzugefügt " "wurden. Datumsformat:yyyy-mm-dd." #: inary/cli/listnewest.py:52 msgid "" "List new packages added to repository after last nth previous repository " "update." msgstr "" "Liste die Pakete auf, die seit dem letzten Depot update in das Depot " "hinzugefügt wurden." #: inary/cli/listnewest.py:79 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Packages added to '{0}' since \"{1}\":\n" msgstr "Neue Pakete zu {0} hinzugefügt seit dem {1}:" #: inary/cli/listnewest.py:82 msgid "Packages added to '{}':" msgstr "Pakete hinzugefügt zu {}:" #: inary/cli/listorphaned.py:28 #, fuzzy msgid "" "List orphaned packages\n" "\n" "Usage: list-orphaned\n" "\n" "Lists packages installed as dependency, but no longer needed by any other " "installed package.\n" msgstr "" "Liste verwaister PaketeVerwendung: Liste-verwaistListet Pakete auf, die als " "Abhängigkeit installiert wurden, aber von keinem anderen installierten Paket " "mehr benötigt werden." #: inary/cli/listorphaned.py:43 msgid "list-orphaned options" msgstr "Optionen von list-sources" #: inary/cli/listorphaned.py:45 msgid "Show all packages without reverse dependencies." msgstr "Es gibt zusätzliche Pakete auf Grund von Abhängigkeiten." #: inary/cli/listorphaned.py:47 msgid "Ignore packages and components whose basenames match pattern." msgstr "" "Beim Upgrade des Systemes, Pakete und Komponenten ignorieren, deren " "Basisnamen mit dem Muster übereinstimmt." #: inary/cli/listorphaned.py:61 msgid "Orphaned packages:" msgstr "Verwaiste Pakete:" #: inary/cli/listorphaned.py:64 msgid "No orphaned packages." msgstr "Installierte Pakete nicht anzeigen." #: inary/cli/help.py:25 #, fuzzy msgid "" "Prints help for given commands\n" "\n" "Usage: help [ ... ]\n" "\n" "If run without parameters, it prints the general help." msgstr "" "Zeigt die Hilfe für Kommandos anSyntax: help [ ... " " ]Falls keine Parameter angegeben werden, wir die allgemeine " "Hilfe angezeigt." #: inary/cli/help.py:51 #, fuzzy msgid "" "%prog [options] [arguments]\n" "\n" "where is one of:\n" "\n" msgstr "" "%prog [Optionen] [Argumente]wobei einer von folgenden " "Befehlen sein bzw. ersetzt werden kann:" #: inary/cli/help.py:57 #, fuzzy msgid "" "\n" "Use \"%prog help \" for help on a specific command.\n" msgstr "" "Geben Sie \"%prog help \" für Hilfe für einen bestimmten Befehl ein." #: inary/cli/delta.py:25 #, fuzzy msgid "" "Creates delta packages\n" "\n" "Usages: delta oldpackage1 oldpackage2 ... newpackage\n" " delta -t newpackage oldpackage1 oldpackage2 ...\n" "\n" "Delta command finds the changed files between the given\n" "packages by comparing the sha1sum of files and creates\n" "a delta package with the changed files.\n" msgstr "" "Erstellt Delta PackageVerwendung: delta oldpackage1 oldpackage2 ... " "newpackage delta -t newpackage oldpackage1 oldpackage2 ...Das Delta-" "Kommando findet die Unterschiede zwischen den angegebenenPakete durch das " "Vergleichen der sha1sum Prüfsumme der Dateien und erstelltein Delta Packet " "mit den geänderten Dateien." #: inary/cli/delta.py:45 msgid "delta options" msgstr "Optionen von delta" #: inary/cli/delta.py:50 msgid "Use arg as the new package and treat other arguments as old packages." msgstr "" "Verwende arg als neues Paket und behandle andere Argumente als veraltete " "Pakete." #: inary/cli/delta.py:56 inary/cli/build.py:66 msgid "Output directory for produced packages." msgstr "Zielverzeichnis für erzeugte Pakete." #: inary/cli/delta.py:60 inary/cli/build.py:94 msgid "" "Create the binary package using the given format. Use '-F help' to see a " "list of supported formats." msgstr "" "Erstellen Sie das Binärpaket mit dem angegebenen Format. Verwenden Sie die -" "F-Hilfe, um eine Liste der unterstützten Formate anzuzeigen." #: inary/cli/delta.py:70 inary/cli/build.py:161 msgid "Supported package formats:" msgstr "Unterstütze Paket-Formate:" #: inary/cli/delta.py:73 inary/cli/build.py:164 msgid " {} (default)" msgstr " {} (default)" #: inary/cli/deletecache.py:30 #, fuzzy msgid "" "Delete cache files\n" "\n" "Usage: delete-cache\n" "\n" "Sources, packages and temporary files are stored\n" "under /var directory. Since these accumulate they can\n" "consume a lot of disk space." msgstr "" "Lösche Dateien im CacheSyntax: delete-cacheQuelldateien, Pakete und " "temporäre Dateien sind im /varVerzeichnis gespeichert. Falls sich diese über " "längere Zeitanhäufen, belegen sie viel Speicherplatz." #: inary/cli/deletecache.py:53 msgid "Cleaning package cache \"{}\"..." msgstr "Säubere Paket Cache \"{}\"..." #: inary/cli/deletecache.py:57 msgid "Cleaning source archive cache \"{}\"..." msgstr "Säubere Source Archiv Cache \"{}\"..." #: inary/cli/deletecache.py:61 msgid "Cleaning temporary directory \"{}\"..." msgstr "Säubere temporäres Verzeichnis \"{}\"..." #: inary/cli/deletecache.py:67 msgid "Removing cache file \"{}\"..." msgstr "Entferne Cachedatei \"{}\"..." #: inary/cli/reconfigure.py:45 #, fuzzy msgid "" "Reconfigure pending packages\n" "\n" "If SCOM configuration of some packages were not\n" "done at installation time, they are added to a list\n" "of packages waiting to be configured. This command\n" "configures those packages.\n" msgstr "" "Konfigurieren Sie ausstehende Pakete neuWenn SCOM-Konfiguration einiger " "Pakete nicht wäreBei der Installation werden sie einer Liste hinzugefügtvon " "Paketen, die darauf warten, konfiguriert zu werden. Dieser " "Befehlkonfiguriert diese Pakete." #: inary/cli/reconfigure.py:56 msgid "reconfigure" msgstr "reconfigure" #: inary/cli/history.py:29 msgid "upgrade" msgstr "Upgrade vornehmen" #: inary/cli/history.py:29 msgid "remove" msgstr "entfernen" #: inary/cli/history.py:29 msgid "emerge" msgstr "emerge" #: inary/cli/history.py:29 msgid "install" msgstr "installieren" #: inary/cli/history.py:30 msgid "snapshot" msgstr "Schnappschuss" #: inary/cli/history.py:30 msgid "takeback" msgstr "zurückversetzen" #: inary/cli/history.py:30 msgid "repository update" msgstr "Depot update" #: inary/cli/history.py:31 msgid "reset history" msgstr "Verlauf zurücksetzen" #: inary/cli/history.py:35 #, fuzzy msgid "" "History of inary operations\n" "\n" "Usage: history\n" "\n" "Lists previous operations." msgstr "" "Historie der INARY OperationenSyntax: HistorieListet die vorherigen " "Operationen auf." #: inary/cli/history.py:49 msgid "history options" msgstr "Optionen von history" #: inary/cli/history.py:52 msgid "Output only the last 'n' operations." msgstr "Nur die letzten n Operationen zeigen." #: inary/cli/history.py:54 msgid "Take snapshot of the current system." msgstr "Schnappschuss des aktuellen Systemzustandes aufnehmen." #: inary/cli/history.py:56 msgid "Clear history." msgstr "klare Geschichte" #: inary/cli/history.py:58 msgid "Takeback to the state after the given operation finished." msgstr "" "Wiederherstellen zu dem Zustand nach Beenden des angegebenen Vorganges." #: inary/cli/history.py:71 msgid "Inary Transaction History: " msgstr "Inary Transaktionshistorie:" #: inary/cli/history.py:74 msgid "Operation " msgstr "Optionen " #: inary/cli/history.py:79 msgid "Date: " msgstr "Datum: " #: inary/cli/history.py:85 msgid " * There are {} packages in this snapshot." msgstr " * Es gibt {} Pakete in diesem Schnappschuss." #: inary/cli/history.py:142 msgid "Resetting history casts" msgstr "Zurücksetzen von Verlaufsabgüssen" #: inary/cli/command.py:37 msgid "Command lacks name." msgstr "Kommandoname fehlt." #: inary/cli/command.py:43 msgid "Duplicate command '{}'" msgstr "Befehl '{}' duplizieren" #: inary/cli/command.py:83 msgid "Unrecognized command: '{}'" msgstr "Unbekannter Befehl: '{}'" #: inary/cli/command.py:107 msgid "general options" msgstr "Allgemeine Optionen" #: inary/cli/command.py:110 msgid "Change the system root for INARY commands." msgstr "Ändere für die INARY-Befehle das System-Root(wurzel)-Verzeichnis." #: inary/cli/command.py:112 msgid "Assume yes in all yes/no queries." msgstr "Alle JA/Nein-Abfragen mit ja annehmen." #: inary/cli/command.py:116 msgid "Keep bandwidth usage under specified KB's." msgstr "Bandbreitenverwendung unter festgelegten KB's halten." #: inary/cli/command.py:119 msgid "Detailed output" msgstr "Detaillerte Ausgabe" #: inary/cli/command.py:121 msgid "Show debugging information." msgstr "Debugger-Informationen anzeigen." #: inary/cli/command.py:123 msgid "Suppresses all coloring of INARY's output." msgstr "INARY-Ausgaben ohne farbliche Darstellungen anzeigen." #: inary/cli/command.py:140 #, fuzzy msgid "Destination directory \"{}\" does not exist. Creating directory.\n" msgstr "Zielverzeichnis \"{}\" existiert nicht. Erstelle Verzeichnis." #: inary/cli/command.py:182 msgid "Command terminated abnormally." msgstr "Unerwarteter Befehlsabbruch." #: inary/cli/command.py:197 inary/cli/build.py:60 msgid "Do not take dependency information into account." msgstr "Information der Abhängigkeiten nicht auswerten." #: inary/cli/command.py:200 msgid "Ignore unsatisfied dependency." msgstr "Fehlende-Abhängigkeiten werden ignoriert." #: inary/cli/command.py:203 inary/cli/build.py:80 msgid "Bypass safety switch." msgstr "Sicherheitsschalter umgehen." #: inary/cli/command.py:205 msgid "Do not perform any action, just show what would be done." msgstr "" "Keine Aktion ausführen sondern nur anzeigen was in der Aktion geschehen " "würde." #: inary/cli/command.py:224 #, fuzzy msgid "usage: {}\n" msgstr "Syntax: {}" #: inary/cli/install.py:29 #, fuzzy msgid "" "Install INARY packages\n" "\n" "Usage: install ... \n" "\n" "You may use filenames, URI's or package names for packages. If you have\n" "specified a package name, it should exist in a specified repository.\n" "\n" "You can also specify components instead of package names, which will be\n" "expanded to package names.\n" msgstr "" "Install INARY packagesSyntax: install ... " "Man kann Dateinamen,URI's oder Paketnamen verwenden. Falls man " "einenPaketnamen angegeben hat, sollte er in einem Depot auch vorhanden sein." "Man kann statt einem Paketnamen auch einen Komponentennamen angeben.Dieser " "wird zu einem Paketnamen erweitert." #: inary/cli/install.py:47 msgid "install options" msgstr "Optionen von install" #: inary/cli/install.py:52 msgid "Reinstall already installed packages." msgstr "Bereits installierte Pakete erneut installieren." #: inary/cli/install.py:54 msgid "Skip distribution release and architecture check." msgstr "Überspringe Distributions- und Architektur-Überprüfung." #: inary/cli/install.py:56 msgid "Skip configure and mark configure pending." msgstr "Überspringen Sie configure und markieren Sie configure ausstehend." #: inary/cli/install.py:64 inary/cli/emerge.py:56 #: inary/cli/removeorphaned.py:51 inary/cli/remove.py:50 #, fuzzy msgid "" "Force sysconf operations after installation.Applies all sysconf operations" msgstr "" "Erzwingen Sie sysconf-Vorgänge nach der Installation. Wendet alle sysconf-" "Operationen an" #: inary/cli/install.py:67 msgid "Install component's and recursive components' packages." msgstr "Pakete von Komponenten und rekursiven Abhängigkeiten installieren." #: inary/cli/install.py:69 msgid "Name of the component's repository." msgstr "Name des Komponenten-Depots." #: inary/cli/install.py:74 msgid "" "When installing packages, ignore packages and components whose basenames " "match pattern." msgstr "" "Bei der Installation von Paketen, Pakete und Komponenten ignorieren, bei " "denen der Basisname mit der Maske übereinstimmt." #: inary/cli/install.py:77 msgid "" "When installing packages, ignore packages and components whose basenames " "match any pattern contained in file." msgstr "" "Bei der Installation von Paketen, Pakete und Komponenten ignorieren, bei " "denen der Basisname mit irgendeiner der Masken in der Datei übereinstimmt." #: inary/cli/install.py:82 msgid "" "Store previous libraries info when package is updating to newer version." msgstr "" "Speichern Sie frühere Bibliotheksinformationen, wenn das Paket auf eine " "neuere Version aktualisiert wird." #: inary/cli/install.py:112 msgid "There is no component named as \"{}\"" msgstr "Es gibt keine Komponente mit dem Namen {}" #: inary/cli/listinstalled.py:28 #, fuzzy msgid "" "Print the list of all installed packages\n" "\n" "Usage: list-installed\n" msgstr "Zeige die Liste aller installierten Pakete anSyntax: list-installed" #: inary/cli/listinstalled.py:42 inary/cli/checkrelation.py:44 msgid "list-installed options" msgstr "Optionen von list-installed" #: inary/cli/listinstalled.py:47 msgid "Only list the installed packages built by the given host." msgstr "" "Zeige die installierten Pakete, die von dem angegebenen Anbieter erstellt " "wurden." #: inary/cli/listinstalled.py:50 inary/cli/listcomponents.py:44 #: inary/cli/listsources.py:44 msgid "Show in long format" msgstr "In langem Format anzeigen" #: inary/cli/listinstalled.py:52 inary/cli/listavailable.py:48 msgid "Write only names." msgstr "Schreibe nur Namen." #: inary/cli/listinstalled.py:54 msgid "List installed packages under given component." msgstr "Installierte Pakete unter angegebenem Komponent auflisten." #: inary/cli/listinstalled.py:56 inary/cli/listupgrades.py:51 msgid "Show detailed install info." msgstr "Detaillierte Installationsinformationen anzeigen." #: inary/cli/listinstalled.py:84 inary/cli/listupgrades.py:89 msgid "" "Package Name |St| Version| Rel.| Distro| Date" msgstr "" "Paketname |St| Version| Rel.| Distro| Datum" #: inary/cli/listcomponents.py:27 #, fuzzy msgid "" "List available components\n" "\n" "Usage: list-components\n" "\n" "Gives a brief list of INARY components published in the\n" "repositories.\n" msgstr "" "LIste die verfügbaren Komponenten aufSyntax: list-componentsGibt eine " "einfache Liste über die verfügbarenINARY Komponenten in den Depots." #: inary/cli/listcomponents.py:42 msgid "list-components options" msgstr "Optionen von list-components" #: inary/cli/listcomponents.py:46 msgid "Name of the source or package repository" msgstr "Name des Quell- oder Paket-Depots" #: inary/cli/build.py:28 #, fuzzy msgid "" "Build INARY packages\n" "\n" "Usage: build [ | ] ...\n" "\n" "You can give a URI of the pspec.xml file. INARY will\n" "fetch all necessary files and build the package for you.\n" "\n" "Alternatively, you can give the name of a source package\n" "to be downloaded from a repository containing sources.\n" msgstr "" "Build INARY packages (build)Syntax: build [ | ] ..." "Man kann die Adresse (URI) der pspec.xml Datei angebenINARY wird all die " "notwendigen Dateien sammeln und das Paket erstellen.Alternativ kann man den " "Namen einer Quelldatei angeben,welches aus dem Depot heruntergeladen werden " "soll." #: inary/cli/build.py:49 msgid "build options" msgstr "Build-Optionen" #: inary/cli/build.py:54 msgid "Run inary build operation without printing extra debug information." msgstr "" "Starte den inary build Vorgang ohne die extra debug information anzuzeigen." #: inary/cli/build.py:71 msgid "Bypass sha1sum verify step of source archive." msgstr "" "Umgehen Sie \"sha1sum\", um den Schritt des Quellarchivs zu überprüfen." #: inary/cli/build.py:75 msgid "Bypass errors from ActionsAPI." msgstr "Fehler von ActionsAPI umgehen." #: inary/cli/build.py:85 msgid "Bypass testing step." msgstr "Test-Schritt umgehen." #: inary/cli/build.py:90 msgid "Create a static package with ar files." msgstr "Eine statisches Paket mit ar-Dateien erstellen." #: inary/cli/build.py:101 msgid "Use quilt patch management system instead of GNU patch." msgstr "Verwende Quilt Patch-Management-System anstelle von GNU Patch." #: inary/cli/build.py:105 msgid "build steps" msgstr "Build-Schritte" #: inary/cli/build.py:111 msgid "Break build after fetching the source archive." msgstr "Build abbrechen, nach Kopie des Quellverzeichnisses." #: inary/cli/build.py:118 msgid "" "Break build after unpacking the source archive, checking sha1sum and " "applying patches." msgstr "" "Build abbrechen, nach entpacken der Quelldatei, prüfen der sha1sum und " "anwenden der Patches." #: inary/cli/build.py:126 msgid "Break build after running configure step." msgstr "Konstruktion nach dem Konfigurations-Schritt abbrechen." #: inary/cli/build.py:132 msgid "Break build after running compile step." msgstr "Konstruktion nach dem Kompilierungs-Schritt abbrechen." #: inary/cli/build.py:138 msgid "Break build after running check step." msgstr "Konstruktion nach dem Überprüfungs-Schritt abbrechen." #: inary/cli/build.py:144 msgid "Break build after running install step." msgstr "Konstruktion nach dem Installations-Schritt abbrechen." #: inary/cli/build.py:150 msgid "Create INARY package." msgstr "Erstelle INARY Paket." #: inary/cli/checkrelation.py:30 msgid "" "Check packages and system relations\n" "\n" "Usage: check-relation\n" msgstr "" #: inary/cli/checkrelation.py:47 msgid "Deep scan mode" msgstr "" #: inary/cli/checkrelation.py:55 #, fuzzy msgid "This packages broken and need to reinstall." msgstr "Keine zu installierenden Pakete." #: inary/cli/checkrelation.py:78 inary/cli/checkrelation.py:88 #, fuzzy msgid "Checking: {}" msgstr " -> {} wird überprüft." #: inary/cli/checkrelation.py:82 msgid "Missing: - {} : Needed by: - {}" msgstr "" #: inary/cli/checkrelation.py:93 #, fuzzy msgid "Missing: /{} - {}" msgstr "Fehlende Datei: \"/{}\"" #: inary/cli/rebuilddb.py:28 #, fuzzy msgid "" "Rebuild Databases\n" "\n" "Usage: rebuilddb [ ... ]\n" "\n" "Rebuilds the INARY databases\n" "\n" "If package specs are given, they should be the names of package\n" "dirs under /var/lib/inary\n" msgstr "" "Datenbanken wiederherstellenSyntax: rebuilddb [ ... " " ]Rekonstruiert die INARY DatenbankenWenn Pakete angegeben werden, " "sollten sie den Verzeichnisnamen unter /var/lib/inary entsprechen" #: inary/cli/rebuilddb.py:44 msgid "rebuild-db options" msgstr "Optionen von rebuild-db" #: inary/cli/rebuilddb.py:47 msgid "Rebuild files database" msgstr "Rekonstruiere Datei-Datenbank" #: inary/cli/rebuilddb.py:53 msgid "Rebuild INARY databases?" msgstr "INARY-Datenbanken rekonstruieren?" #: inary/cli/rebuilddb.py:54 #, fuzzy msgid "Updating database caches" msgstr "Datenbankcaches werden aktualisiert ..." #: inary/cli/rebuilddb.py:56 #, fuzzy msgid "Saving database caches" msgstr "Datenbankcaches werden aktualisiert ..." #: inary/cli/rebuilddb.py:59 #, fuzzy msgid "Updating filesdb" msgstr "Datenbank werden aktualisiert ..." #: inary/cli/emerge.py:29 #, fuzzy msgid "" "Build and install INARY source packages from repository\n" "\n" "Usage: emerge ...\n" "\n" "You should give the name of a source package to be\n" "downloaded from a repository containing sources.\n" "\n" "You can also give the name of a component.\n" msgstr "" "Erstellt (build) und installiert INARY Quellpakete aus dem DepotSyntax: " "emerge ...Man sollte den Namen einer Quelldatei angeben, welche " "aus dem Depot heruntergeladen werdeo soll.Es kann auch der Name einer " "Komponente angegeben werden." #: inary/cli/emerge.py:46 msgid "emerge options" msgstr "Optionen von emerge" #: inary/cli/__init__.py:118 msgid "Verboses: " msgstr "Bietet: " #: inary/cli/__init__.py:130 msgid "Warning: " msgstr "Warnung: " #: inary/cli/__init__.py:145 msgid "Error: " msgstr "Fehler: " #: inary/cli/__init__.py:173 inary/cli/__init__.py:178 #: inary/cli/__init__.py:182 msgid "(yes" msgstr "(ja" #: inary/cli/__init__.py:179 inary/cli/__init__.py:183 msgid "no)" msgstr "nein)" #: inary/cli/__init__.py:257 msgid "Installed \"{}\"" msgstr "\"{}\" installiert." #: inary/cli/__init__.py:264 msgid "Removed \"{}\"" msgstr "\"{}\" entfernt." #: inary/cli/__init__.py:267 msgid "Removing \"{}\"" msgstr "\"{}\" entfernt." #: inary/cli/__init__.py:270 msgid "Upgraded \"{}\"" msgstr "\"{}\" aktualisiert." #: inary/cli/__init__.py:273 msgid "Configured \"{}\"" msgstr "\"{}\" konfiguriert." #: inary/cli/__init__.py:276 msgid "Configuring \"{}\"" msgstr "\"{}\" konfiguriert." #: inary/cli/__init__.py:279 msgid "Extracting the files of \"{}\"" msgstr "Entpacke die Dateien aus \"{}\"" #: inary/cli/__init__.py:283 inary/operations/repository.py:101 msgid "Updating package repository: \"{}\"" msgstr "Depot wird aktualisiert: \"{}\"" #: inary/cli/__init__.py:291 msgid "Total size of package(s): {:.2f} {} / {:.2f} {}" msgstr "Gesamtgrösse der Pakete: {:.2f} {} / {:.2f} {}" #: inary/cli/__init__.py:300 msgid "Following packages ordered for process: {}" msgstr "Folgende Pakete werden entfernt: {}" #: inary/cli/__init__.py:307 msgid "Extracted desktop file \"{}\"" msgstr "Entpacke die Dateien aus \"{}\"" #: inary/cli/__init__.py:316 msgid "Downloaded \"{}\"" msgstr "Heruntergeladen \"{}\"" #: inary/cli/check.py:30 #, fuzzy msgid "" "Verify installation\n" "\n" " Usage: check [ ... ]\n" " check -c \n" "\n" " : package name\n" "\n" " A cryptographic checksum is stored for each installed\n" " file. Check command uses the checksums to verify a package.\n" " Just give the names of packages.\n" "\n" " If no packages are given, checks all installed packages.\n" " " msgstr "" "InstallationsüberprüfungSyntax: check [ ... " "]: PaketnameEine verschlüsselte Prüfsumme ist für " "jedes installierte Programmgespeichert. Das Prüfkommando [check] nutzt die " "Prüfsumme, um ein Paketzu überprüfen. Es muss nur der Paketname angegeben " "werden.Falls kein Name angegeben wird, werden alle installierten Pakete " "überprüft. " #: inary/cli/check.py:52 msgid "check options" msgstr "Optionen von check" #: inary/cli/check.py:57 msgid "Check installed packages under given component." msgstr "Installierte Pakete unter angegebenem Komponent überprüfen." #: inary/cli/check.py:63 msgid "Checks only changed config files of the packages." msgstr "Prüft nur die geänderten Konfigurationsdateien der Pakete." #: inary/cli/check.py:81 msgid "Checking all installed packages." msgstr "Prüfe alle installierten Pakete." #: inary/cli/check.py:84 msgid "No package has been installed yet. :(" msgstr "Keine zu installierenden noch Pakete. :(" #: inary/cli/check.py:93 msgid "Checking integrity of \"{}\"." msgstr "Prüfe Integrität von \"{}\"." #: inary/cli/check.py:106 msgid "Broken" msgstr "Beschädigt" #: inary/cli/check.py:111 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: inary/cli/check.py:113 msgid "OK" msgstr "OK" #: inary/cli/check.py:119 msgid "Missing file: \"/{}\"" msgstr "Fehlende Datei: \"/{}\"" #: inary/cli/check.py:124 msgid "Access denied: \"/{}\"" msgstr "Zugriff verweigert: \"/{}\"" #: inary/cli/check.py:129 msgid "Corrupted file: \"/{}\"" msgstr "Datei korrupt: \"/{}\"" #: inary/cli/check.py:133 msgid "Modified configuration file: \"/{}\"" msgstr "Konfigurationsdatei geändert: \"/{}\"" #: inary/cli/check.py:138 msgid "Package \"{}\" not installed." msgstr "Paket \"{}\" nicht installiert." #: inary/cli/check.py:142 #, fuzzy msgid "" "Inary was unable to check the integrity of packages which contain files that " "you don't have read access.\n" "Running the check under a privileged user may help fixing this problem." msgstr "" "INARY konnte die Integrität der Pakete nicht prüfen, da diese Dateien " "beinhalten, auf die Sie keinen Lesezugriff haben.Führen Sie die Prüfung " "erneut als Benutzer aus, der die Rechte besitzt. Das sollte helfen." #: inary/cli/blame.py:27 #, fuzzy msgid "" "Information about the package owner and release\n" "\n" "Usage: blame ... \n" "\n" msgstr "" "Information über den Paketersteller und die VeröffentlichungSyntax: blame " " ... " #: inary/cli/blame.py:41 msgid "blame options" msgstr "blame Optionen" #: inary/cli/blame.py:47 msgid "Blame for the given release" msgstr "Verantwortlich für das Release" #: inary/cli/blame.py:49 msgid "Blame for all of the releases" msgstr "Verantwortlich für alle Versionen" #: inary/cli/blame.py:91 #, python-brace-format msgid "Name: {0}, version: {1}, release: {2}" msgstr "Name: {0}, Version: {1}, Release: {2}" #: inary/cli/blame.py:93 #, fuzzy msgid "Installed" msgstr "installiert" #: inary/cli/blame.py:94 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Package Maintainer: {0} <{1}>\n" msgstr "Paketbetreuer: {0} <{1}>" #: inary/cli/blame.py:96 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Release Updater: {0.name} <{0.email}>\n" msgstr "Vorbereitung der Release: {0.name} <{0.email}>" #: inary/cli/blame.py:98 #, fuzzy msgid "Update Date: {}\n" msgstr "Update Datum: {}" #: inary/cli/listrepo.py:25 #, fuzzy msgid "" "List repositories\n" "\n" "Usage: list-repo\n" "\n" "Lists currently tracked repositories.\n" msgstr "" "Liste Depots aufSyntax: list-repoListet die aktuell überwachten Depots auf." #: inary/cli/listrepo.py:42 inary/cli/listrepo.py:44 msgid "active" msgstr "Aktiv" #: inary/cli/listrepo.py:43 msgid "inactive" msgstr "Inaktiv" #: inary/cli/listrepo.py:45 inary/cli/listrepo.py:47 #, python-brace-format msgid "{0} [{1}]" msgstr "{0} [{1}]" #: inary/cli/listupgrades.py:30 #, fuzzy msgid "" "List packages to be upgraded\n" "\n" "Usage: list-upgrades\n" "\n" "Lists the packages that will be upgraded.\n" msgstr "" "Liste upgradebare Pakete aufUsage: list-upgradesListet die upgradebaren " "Pakte auf." #: inary/cli/listupgrades.py:45 msgid "list-upgrades options" msgstr "Optionen von list-upgrades" #: inary/cli/listupgrades.py:47 inary/cli/searchfile.py:42 msgid "Show in long format." msgstr "In langem Format anzeigen." #: inary/cli/listupgrades.py:49 msgid "List upgradable packages under given component." msgstr "Listet aktualisierbare Pakete unter der angegebenen Komponente." #: inary/cli/listupgrades.py:79 inary/operations/upgrade.py:182 msgid "No packages to upgrade." msgstr "Es gibt keine Pakete zu aktualisieren." #: inary/cli/configmanager.py:33 msgid "Inary Config file manager." msgstr "Installation der config-Dateien ist fehlgeschlagen." #: inary/cli/configmanager.py:42 msgid "config-manager options" msgstr "Optionen von configure-pending" #: inary/cli/configmanager.py:45 msgid "" "Rewrite all config files with new ones without keeping old config files." msgstr "" "Schreiben Sie alle Konfigurationsdateien mit neuen um, ohne alte " "Konfigurationsdateien zu behalten." #: inary/cli/configmanager.py:47 msgid "Rewrite all config files with new ones, keeping old config files." msgstr "" "Schreiben Sie alle Konfigurationsdateien mit neuen um, wobei die alten " "Konfigurationsdateien erhalten bleiben." #: inary/cli/configmanager.py:77 msgid "There isn't any new config :)" msgstr "Es gibt keine neue Konfiguration :)" #: inary/cli/removeorphaned.py:29 #, fuzzy msgid "" "Remove orphaned packages\n" "\n" "Usage: remove-orphaned\n" "\n" "Remove all orphaned packages from the system.\n" msgstr "" "Entferne DepotsSyntax: remove-repo ... Entferne " "die komplette Depotinformation von dem System." #: inary/cli/removeorphaned.py:42 msgid "remove-orphaned options" msgstr "Optionen von remove-orphaned" #: inary/cli/removeorphaned.py:47 msgid "" "When removing orphaned, ignore packages and components whose basenames match " "pattern." msgstr "" "Beim Upgrade des Systemes, Pakete und Komponenten ignorieren, deren " "Basisnamen mit dem Muster übereinstimmt." #: inary/cli/removerepo.py:23 #, fuzzy msgid "" "Remove repositories\n" "\n" "Usage: remove-repo ... \n" "\n" "Remove all repository information from the system.\n" msgstr "" "Entferne DepotsSyntax: remove-repo ... Entferne " "die komplette Depotinformation von dem System." #: inary/cli/inarycli.py:94 msgid "Options must precede non-option arguments." msgstr "Die Optionen müssen vor dem Hauptargument aufgeführt sein." #: inary/cli/inarycli.py:137 msgid "No command given." msgstr "Kein Befehl erhalten." #: inary/cli/inarycli.py:140 msgid "Command line parsing error." msgstr "Syntaxfehler in der Befehlszeile." #: inary/cli/inarycli.py:145 msgid "Unrecognized command: {}" msgstr "Unbekannter Befehl: {}" #: inary/cli/sysconf.py:24 msgid "Run sysconf trigger" msgstr "Führen Sie den sysconf-Trigger aus" #: inary/cli/sysconf.py:29 msgid "sysconf" msgstr "sysconf" #: inary/cli/sysconf.py:32 msgid "sysconf options" msgstr "Optionen von sysconf" #: inary/cli/sysconf.py:34 msgid "Run force sysconf" msgstr "Führen Sie force sysconf aus" #: inary/cli/mirror.py:26 #, fuzzy msgid "" "Mirror a repository\n" "\n" "Usage: mirror [ ... ]\n" "\n" ": repo name\n" "\n" "Downloads the given inary packages to working directory\n" msgstr "" "Paket herunterladenSyntax: fetch ... " ": package name lädt die angegebene Inary-" "Datei herunter in das Arbeitsverzeichnis" #: inary/cli/mirror.py:41 #, fuzzy msgid "mirror options" msgstr "Optionen von info" #: inary/cli/mirror.py:44 #, fuzzy msgid "Output directory for the mirrored repository" msgstr "Zielverzeichnis für die heruntergeladenen Pakete" #: inary/cli/addrepo.py:32 #, fuzzy msgid "" "Add a repository\n" "\n" "Usage: add-repo \n" "\n" ": name of repository to add\n" ": URI of index file\n" "\n" "NB: We support only local files (e.g., /a/b/c) and http:// URIs at the " "moment\n" msgstr "" "Depot hinzufügenSyntax: add-repo : Name des Depots " "welches hinzugefügt werden soll: Adresse bzw. Position der Index-" "DateiNB: Es werden im Moment nur lokale Dateien unterstützt (z.B. /a/b/c und " "http:// URI) " #: inary/cli/addrepo.py:50 msgid "add-repo options" msgstr "Optionen von add-repo" #: inary/cli/addrepo.py:52 msgid "Ignore repository distribution check" msgstr "Ignoriere Depot Distributions-Check" #: inary/cli/addrepo.py:54 msgid "Does not fetch repository index and does not check distribution match" msgstr "Depotindex nicht abgerufen und Distributionsversion nicht geprüft" #: inary/cli/addrepo.py:57 msgid "Add repository at given position (0 is first)" msgstr "Depot in angegebene Position hinzufügen (0 ist die Erste)" #: inary/cli/addrepo.py:74 msgid "Extension of repository URI must be \".xml.xz\" or \".xml\"." msgstr "" "Die Erweiterung des Repository-URI muss \".xml.xz\" oder \".xml\" sein." #: inary/cli/searchfile.py:27 #, fuzzy msgid "" "Search for a file\n" "\n" "Usage: search-file ... \n" "\n" "Finds the installed package which contains the specified file.\n" msgstr "" "Sucht nach einer DateiSyntax: search-file ... " "Findet das installierte Paket welches die spezifizierte Datei " "beinhaltet." #: inary/cli/searchfile.py:40 msgid "search-file options" msgstr "Optionen von search-file" #: inary/cli/searchfile.py:44 msgid "Show only package name." msgstr "Nur Paketnamen anzeigen." #: inary/cli/searchfile.py:53 msgid "Path \"{}\" does not belong to an installed package." msgstr "Dateipfad \"{}\" gehört zu keinem installierten Paket." #: inary/cli/searchfile.py:58 #, python-brace-format msgid "Package \"{0}\" has file \"/{1}\"" msgstr "Paket \"{0}\" hat die Datei \"/{1}\"" #: inary/cli/searchfile.py:71 msgid "Searching for \"{}\"" msgstr "Suche \"{}\"" #: inary/cli/listsources.py:28 #, fuzzy msgid "" "List available sources\n" "\n" "Usage: list-sources\n" "\n" "Gives a brief list of sources published in the repositories.\n" msgstr "" "Liste die verfügbaren Quellen aufSyntax: list-sourcesGibt eine Auflistung " "über Quellen, die in den Depots bereitgestellt werden." #: inary/cli/listsources.py:42 msgid "list-sources options" msgstr "Optionen von list-sources" #: inary/cli/listsources.py:62 msgid "[Repository: " msgstr "[Depot : " #: inary/cli/index.py:27 #, fuzzy msgid "" "Index INARY files in a given directory\n" "\n" "Usage: index ...\n" "\n" "This command searches for all INARY files in a directory, collects INARY\n" "tags from them and accumulates the information in an output XML file,\n" "named by default 'inary-index.xml'. In particular, it indexes both\n" "source and binary packages.\n" "\n" "If you give multiple directories, the command still works, but puts\n" "everything in a single index file.\n" msgstr "" "Auflisten der INARY Dateien in einem VerzeichnisSyntax: index ..." "Dieses Kommando sucht nach den INARY Dateien in einem Verzeichnis, sammelt " "INARYtags auf und bündelt die Informationen in eine XML-Datei welche " "normalerweise denNamen 'inary-index.xml' erhält. Der Befehl indexiert sowohl " "Quelldateien, als auchbinäre Pakete.Wenn man mehrere Verzeichnisse angibt, " "funktioniert das Kommando ebenso.Es wird dann alles in eine einzelne index-" "Datei gepackt." #: inary/cli/index.py:50 msgid "index options" msgstr "Optionen von index" #: inary/cli/index.py:55 msgid "Store absolute links for indexed files." msgstr "Absolute Links für indizierte Dateien speichern." #: inary/cli/index.py:60 msgid "Index output file" msgstr "Ausgabe-Datei indizieren" #: inary/cli/index.py:65 msgid "Comma-separated compression types for index file" msgstr "Mit Komma getrennte Kompressionsvarianten für die Index-Datei" #: inary/cli/index.py:71 msgid "Do not index INARY spec files." msgstr "INARY spezifierte Dateien nicht indizieren." #: inary/cli/index.py:76 msgid "Do not sign index." msgstr "Index nicht signieren." #: inary/cli/index.py:91 msgid "Taking inary repo index." msgstr "Inary Repo Index nehmen." #: inary/cli/fetch.py:26 #, fuzzy msgid "" "Fetch a package\n" "\n" "Usage: fetch [ ... ]\n" "\n" ": package name\n" "\n" "Downloads the given inary packages to working directory\n" msgstr "" "Paket herunterladenSyntax: fetch ... " ": package name lädt die angegebene Inary-" "Datei herunter in das Arbeitsverzeichnis" #: inary/cli/fetch.py:41 msgid "fetch options" msgstr "Optionen von fetch" #: inary/cli/fetch.py:44 msgid "Output directory for the fetched packages" msgstr "Zielverzeichnis für die heruntergeladenen Pakete" #: inary/cli/fetch.py:46 msgid "Download with runtime dependencies." msgstr "Build-Abhängigkeiten werden ignoriert." #: inary/cli/remove.py:28 #, fuzzy msgid "" "Remove INARY packages\n" "\n" "Usage: remove ... \n" "\n" "Remove package(s) from your system. Just give the package names to remove.\n" "\n" "You can also specify components instead of package names, which will be\n" "expanded to package names.\n" msgstr "" "Entferne Inary PaketeSyntax: remove ... " "Entfernt INARY Pakete von dem System. Der Name des Pakets reicht " "um es zu entfernen.Man kann auch Komonenten des Namens angeben, welche " "anschließend zumPaketnamen erweitert werden." #: inary/cli/remove.py:45 msgid "remove options" msgstr "Optionen von remove" #: inary/cli/remove.py:53 msgid "Removes everything including changed config files of the package." msgstr "" "Entfernt Pakete komplett (inklusive der geänderten Konfigurationsdateien)" #: inary/cli/remove.py:55 msgid "Remove component's and recursive components' packages." msgstr "Komponente entfernen und Pakete der Komponente rekursivieren." #: inary/cli/enablerepo.py:24 #, fuzzy msgid "" "Enable repository\n" "\n" "Usage: enable-repo [ ... ]\n" "\n" ": repository name\n" "\n" "Disabled repositories are not taken into account in operations\n" msgstr "" "Depot aktivierenSyntax: enable-repo [ ... ]: " "Depot NameInaktive Depots werden für alle Vorgänge ignoriert" #: inary/cli/search.py:28 #, fuzzy msgid "" "Search packages\n" "\n" "Usage: search ... \n" "\n" "Finds a package containing specified search terms\n" "in summary, description, and package name fields.\n" "Default search is done in package database. Use\n" "options to search in install database or source\n" "database.\n" msgstr "" "Suche nach PaketeSyntax: search ... Findet Pakete " "welche die angegebenen Sucheingabenin Zusammenfassung, Beschreibung oder " "Packetnamen enthält. DieStandardsuche wird in der Paketdatenbank " "durchgeführt.Durch die Angabe von Optionen kann in der Installations-oder " "Quelldatenbank gesucht werden." #: inary/cli/search.py:45 msgid "search options" msgstr "Optionen von search" #: inary/cli/search.py:47 msgid "Summary and description language." msgstr "Zusammenfassungs- und Beschreibungssprache." #: inary/cli/search.py:49 msgid "Name of the source or package repository." msgstr "Name des Quell- oder Paket-Depots." #: inary/cli/search.py:51 msgid "Search in installdb." msgstr "Suche in installdb." #: inary/cli/search.py:53 msgid "Search in sourcedb." msgstr "Suche in sourcedb." #: inary/cli/search.py:55 msgid "Case sensitive search." msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten." #: inary/cli/search.py:57 msgid "Search in the package name." msgstr "Suche in den Paketnamen." #: inary/cli/search.py:59 msgid "Search in the package summary." msgstr "Suche in Zusammenfassung der Pakete." #: inary/cli/search.py:61 msgid "Search in the package description." msgstr "Suche in Paketbeschreibung." #: inary/cli/disablerepo.py:24 #, fuzzy msgid "" "Disable repository\n" "\n" "Usage: disable-repo [ ... ]\n" "\n" ": repository name\n" "\n" "Disabled repositories are not taken into account in operations\n" msgstr "" "Depot desaktivierenSyntax: disable-repo [ ... " "]: Depot NameInaktive Depots werden für alle Vorgänge ignoriert" #: inary/cli/listavailable.py:28 #, fuzzy msgid "" "List available packages in the repositories\n" "\n" "Usage: list-available [ ... repon ]\n" "\n" "Gives a brief list of INARY packages published in the specified\n" "repositories. If no repository is specified, we list packages in\n" "all repositories.\n" msgstr "" "Auflistung der verfügbaren Pakete im depotSyntax: list-available [ " " ... repon ]Gibt eine Zusammenfassung von INARY Paketen im " "angegebenenDepot aus. Falls kein Depot angegeben wurde, so werden diePakete " "in allen Depots angezeigt." #: inary/cli/listavailable.py:46 msgid "list-available options" msgstr "Optionen von list-available" #: inary/cli/listavailable.py:52 msgid "List available packages under given component" msgstr "Listet vorhandene Pakete unter einer gegebenen Komponente" #: inary/cli/listavailable.py:54 msgid "Show uninstalled packages only" msgstr "Nur nicht installierte Pakete anzeigen" #: inary/cli/listavailable.py:64 msgid "Installed packages are shown in this color." msgstr "Installierte Pakete werden in dieser Farbe angezeigt." #: inary/cli/listavailable.py:74 #, fuzzy msgid "" "\n" " Repository : \"{}\"\n" msgstr " Depot : \"{}\"" #: inary/operations/upgrade.py:59 msgid "" "You must restart the following service(s) manually for the updated software " "to take effect:" msgstr "" "Sie müssen die folgenden Dienste manuell neu starten, damit die " "installierten Programme wirksam werden:" #: inary/operations/upgrade.py:66 msgid "" "You must restart your system for the updates in the following package(s) to " "take effect:" msgstr "" "Sie müssen das System neu starten, damit die Paketaktualisierungen wirksam " "werden:" #: inary/operations/upgrade.py:93 msgid "Warning: package *name* ends with '.inary'" msgstr "Warnung: Paket *name* endet mit '.inary'" #: inary/operations/upgrade.py:103 msgid "Package \"{}\" is not available in repositories." msgstr "Paket \"{}\" ist in den Depots nicht vorhanden." #: inary/operations/upgrade.py:127 #, python-brace-format msgid "Package \"{0.name}\" is already at the latest release {0.release}." msgstr "Paket \"{0.name}\" ist schon mit der letzten Release {0.release}." #: inary/operations/upgrade.py:131 msgid "The following packages have different sha1sum:" msgstr "Die folgenden Pakete haben Konflikte:" #: inary/operations/upgrade.py:197 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Folgende Pakete werden aktualisiert:" #: inary/operations/upgrade.py:207 msgid "There are extra packages due to dependencies." msgstr "Es gibt zusätzliche Pakete auf Grund von Abhängigkeiten." #: inary/operations/upgrade.py:214 inary/operations/history.py:229 #: inary/operations/history.py:248 inary/operations/install.py:284 #: inary/operations/remove.py:101 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Wollen Sie fortfahren?" #: inary/operations/upgrade.py:215 inary/operations/install.py:90 #: inary/operations/install.py:285 msgid "External dependencies not satisfied." msgstr "Externe Abhängigkeiten werden nicht erfüllt." #: inary/operations/upgrade.py:231 inary/operations/history.py:236 #: inary/operations/install.py:106 msgid "Downloading" msgstr "Wird heruntergeladen " #: inary/operations/upgrade.py:260 inary/operations/install.py:165 msgid "Installing" msgstr "Wird installiert" #: inary/operations/upgrade.py:403 msgid "Safety switch forces the installation of following packages:" msgstr "Das Sicherheitssystem erzwingt die Installation der folgenden Pakete:" #: inary/operations/upgrade.py:430 msgid "Safety switch forces the upgrade of following packages:" msgstr "" "Das Sicherheitssystem erzwingt die Aktualisierung der folgenden Pakete:" #: inary/operations/upgrade.py:444 inary/operations/remove.py:63 msgid "Safety switch: The component system.base cannot be found." msgstr "" "Sicherheitssystem: Die Komponente system.base kann nicht gefunden werden." #: inary/operations/delta.py:49 #, python-brace-format msgid "" "The file \"{0}\" belongs to a different package other than '{1}'. Skipping " "it..." msgstr "" "Die Datei \"{0}\" gehört zu einem anderen Paket als '{1}'. Überspringe es..." #: inary/operations/delta.py:58 msgid "" "Package \"{}\" has the same release number with the new package. Skipping " "it..." msgstr "" "Das Paket \"{}\" hat die gleiche Versionsnummer wie das neue Paket. " "Überspringe es..." #: inary/operations/delta.py:69 msgid "Creating delta package: \"{}\"..." msgstr "Erstelle Delta INARY-Paket zwischen \"{}\"..." #: inary/operations/delta.py:80 msgid "" "All files in the package \"{}\" are different from the files in the new " "package. Skipping it..." msgstr "" "Alle Dateien im Paket \"{}\" unterscheiden sich von den Dateien in dem neuen " "Paket. Überspringe..." #: inary/operations/delta.py:127 msgid "New package \"{}\" exists in the list of old packages. Skipping it..." msgstr "" "Neues Paket \"{}\" existiert in der Liste der alten Pakete. Überspringe es..." #: inary/operations/history.py:88 inary/operations/history.py:114 #, python-brace-format msgid "Package \"{0}\" found in repository \"{1}\"." msgstr "Paket \"{0}\" im Depot \"{1}\" gefunden." #: inary/operations/history.py:129 inary/operations/history.py:142 #: inary/operations/history.py:152 msgid "\"{}\" could not be found." msgstr "{} konnte nicht gefunden werden." #: inary/operations/history.py:215 msgid "There is no packages to taking back (installing or removing)." msgstr "Es gibt keine Pakete zum Zurücknehmen (Installieren oder Entfernen)." #: inary/operations/history.py:220 #, fuzzy msgid "Following packages will be installed:\n" msgstr "Folgende Pakete werden installiert:" #: inary/operations/history.py:225 #, fuzzy msgid "Following packages will be removed:\n" msgstr "Folgende Pakete werden entfernt:" #: inary/operations/history.py:246 #, fuzzy msgid "" "\n" "Following packages could not be found in repositories and are not cached:\n" msgstr "" "Folgende Pakete konnten in den Depots nicht gefunden werden und werden somit " "nicht zwischengespeichert:" #: inary/operations/history.py:300 msgid "Taking snapshot of the system." msgstr "Schnappschuss des Systems wird gerade aufgenommen." #: inary/operations/install.py:51 inary/operations/install.py:209 msgid "" "The following package(s) are already installed and are not going to be " "installed again:" msgstr "" "Die folgenden Pakete sind schon installiert, und werden nicht noch einmal " "installiert:" #: inary/operations/install.py:57 inary/operations/install.py:299 msgid "No packages to install." msgstr "Keine zu installierenden Pakete." #: inary/operations/install.py:63 msgid "Checking dependencies for install..." msgstr "Folgende Pakete werden installiert..." #: inary/operations/install.py:76 msgid "Following packages will be installed:" msgstr "Folgende Pakete werden installiert:" #: inary/operations/install.py:89 msgid "" "There are extra packages due to dependencies. Would you like to continue?" msgstr "" "Es gibt zusätzliche Pakete auf Grund von Abhängigkeiten. Möchten Sie " "fortfahren ?" #: inary/operations/install.py:132 #, fuzzy msgid "Checking integration" msgstr "Vorgänge überprüfen" #: inary/operations/install.py:146 msgid "Current {} / Total {} files counted." msgstr "" #: inary/operations/install.py:148 msgid "Integration check error detected." msgstr "" #: inary/operations/install.py:151 #, fuzzy msgid "Do you want to continue?" msgstr "Wollen Sie fortfahren?" #: inary/operations/install.py:195 msgid "Mixing file names and package names not supported yet." msgstr "Mischen von Dateinamen und Paketnamen wird noch nicht unterstützt." #: inary/operations/install.py:241 #, python-brace-format msgid "" "Package \"{0}\" is not compatible with your distribution release '{1}' '{2}'." msgstr "" "Paket {0} ist nicht kompatibel mit Ihrer Distributions-Release {1} {2}." #: inary/operations/install.py:248 #, python-brace-format msgid "Package \"{0}\" ('{1}') is not compatible with your '{2}' architecture." msgstr "Paket {0} {1} ist nicht kompatibel mit Ihrer {2} Architektur." #: inary/operations/install.py:276 #, fuzzy msgid "External dependencies not satisfied: \"{}\", \"{}\"" msgstr "Externe Abhängigkeiten werden nicht erfüllt: {}" #: inary/operations/install.py:281 msgid "" "The following packages will be installed in order to satisfy dependencies:" msgstr "" "Die folgenden Pakete werden installiert, um die Abhängigkeiten zu erfüllen:" #: inary/operations/install.py:327 msgid "Installation order: " msgstr "Installations-Reihenfolge: " #: inary/operations/install.py:387 #, fuzzy msgid "Following packages are not satisfied:\n" msgstr "Folgende Pakete werden zufrieden:" #: inary/operations/install.py:389 #, fuzzy, python-brace-format msgid " -> \"{0}\" dependency(s) of package \"{1}\" is not satisfied.\n" msgstr " -> Abhängigkeit \"{0}\" von \"{1}\" ist nicht zufriedenstellend." #: inary/operations/build.py:121 msgid "Path \"{}\" belongs in multiple packages." msgstr "Pfad \"{}\" gehört zu mehreren Paketen." #: inary/operations/build.py:152 msgid "Removing special file skipped for: \"{}\"" msgstr "Entferne Cachedatei \"{}\"" #: inary/operations/build.py:156 #, python-brace-format msgid "Removing special \"{0}\" file: \"{1}\"" msgstr "Entferne Cachedatei \"{0}\" Datei \"{1}\"" #: inary/operations/build.py:203 msgid "Source URI: {}" msgstr "Quell URI: {}" #: inary/operations/build.py:208 msgid "Source \"{}\" not found in any active repository." msgstr "Quell-Paket \"{}\" wurde in keinem der aktuellen Depot's gefunden." #: inary/operations/build.py:243 #, fuzzy msgid "Would you like to compile package as root user?" msgstr "Möchten Sie dieses RFP-Paket zusammenstellen?" #: inary/operations/build.py:244 #, fuzzy msgid "Operation canceled." msgstr "Optionen " #: inary/operations/build.py:248 msgid "[ !!! ] Building RFP for {}" msgstr "[ !!! ] RFP für {} erstellen" #: inary/operations/build.py:251 msgid "Would you like to compile this RFP package?" msgstr "Möchten Sie dieses RFP-Paket zusammenstellen?" #: inary/operations/build.py:254 msgid "Didn't permit build RFP package." msgstr "RFP-Paket konnte nicht erstellt werden." #: inary/operations/build.py:266 msgid "Translation cannot readed." msgstr "" #: inary/operations/build.py:373 msgid "pspec.xml avoids this package from building for \"{}\"" msgstr "pspec.xml verhindert verhindert erstellen des Pakets für \"{}\"" #: inary/operations/build.py:376 msgid "Building source package: \"{}\"" msgstr "Quell-Paket wird erstelltt: \"{}\"" #: inary/operations/build.py:387 inary/operations/build.py:1138 #, fuzzy msgid "Component cannot readed." msgstr "Komponente {} nicht gefunden." #: inary/operations/build.py:400 msgid "ccache detected..." msgstr "ccache entdeckt..." #: inary/operations/build.py:402 msgid "IceCream detected. Make sure your daemon is up and running..." msgstr "" "IceCream entdeckt. Stellen Sie sicher, dass Ihr Daemon gestartet ist..." #: inary/operations/build.py:444 msgid "Rebuilding source for build type: {}" msgstr "Neuerstellungsquelle für Build-Typ: {}" #: inary/operations/build.py:564 msgid "" "Cannot find component.xml for \"{}\" in remote directory, Source is now part " "of unknown component." msgstr "" "Die Datei component.xml für \"{}\" kann im Remote-Verzeichnis nicht gefunden " "werden. Die Quelle ist jetzt Teil einer unbekannten Komponente." #: inary/operations/build.py:572 msgid "" "Cannot find component.xml for \"{}\" in upper directory, Source is now part " "of unknown component." msgstr "" "Die Datei component.xml für \"{}\" kann im oberen Verzeichnis nicht gefunden " "werden. Die Quelle ist jetzt Teil einer unbekannten Komponente." #: inary/operations/build.py:583 msgid "Building source package: \"{}\" [ Fetching Step ]" msgstr "Quell-Paket wird erstelltt: {} [ Wird Abgerufen-Schritte ]" #: inary/operations/build.py:588 msgid "Building source package: \"{}\" [ Unpacking Step ]" msgstr "Quell-Paket wird erstelltt: {} [ AusPacken-Schritte ]" #: inary/operations/build.py:594 msgid "Unpacking archive(s)..." msgstr "Datei wird entpackt..." #: inary/operations/build.py:602 msgid " -> unpacked ({})" msgstr " -> ({}) entpackt" #: inary/operations/build.py:607 msgid "Building source package: \"{}\" [ SetupAction Step ]" msgstr "Quell-Paket wird erstelltt: {} [ KonfigurationAktion-Schritte ]" #: inary/operations/build.py:613 msgid "Setting up source..." msgstr "Quelle wird konfiguriert..." #: inary/operations/build.py:618 msgid "Building source package: \"{}\" [ BuildAction Step ]" msgstr "Quell-Paket wird erstelltt: {} [ BuiltAktion-Schritte ]" #: inary/operations/build.py:620 msgid "Building source..." msgstr "Quelle wird konstruiert..." #: inary/operations/build.py:625 msgid "Building source package: \"{}\" [ CheckAction Step ]" msgstr "Quell-Paket wird erstelltt: [ PrüfenAktion-Schritte ]{}" #: inary/operations/build.py:627 msgid "Testing package..." msgstr "Paket wird getestet..." #: inary/operations/build.py:631 msgid "Building source package: \"{}\" [ InstallAction Step ]" msgstr "Quell-Paket wird erstelltt: [ InstallAktion-Schritte ] {}" #: inary/operations/build.py:633 msgid "Installing..." msgstr "Wird installiert..." #: inary/operations/build.py:731 msgid "WorkDir:{}" msgstr "" #: inary/operations/build.py:773 msgid "Using actions file as python script" msgstr "" #: inary/operations/build.py:776 inary/operations/build.py:781 msgid "unable to call function from actions: '{}'" msgstr "nicht in der Lage, die Funktion vom Vorgang aufzurufen: '{}'" #: inary/operations/build.py:778 msgid "Using actions file as bash script" msgstr "" #: inary/operations/build.py:784 msgid "" "Actions file not found\n" " function:{}\n" " Actions directory:{}" msgstr "" #: inary/operations/build.py:796 #, python-brace-format msgid "Source package '{0}' defines a relative 'Path' element: {1}" msgstr "" "Quellpaket '{0}' definiert ein Element des relativen 'Pfads' (Path) : {1}" #: inary/operations/build.py:800 #, python-brace-format msgid "Source package '{0}' defines multiple 'Path' tags for {1}" msgstr "Quellpaket '{0}' definiert mehrfache 'Pfad' (Path) tags für {1}" #: inary/operations/build.py:832 msgid "" "Safety switch: following extra packages in system.devel will be installed: " msgstr "" "Sicherheitsschalter: Folgende extra Pakete in system.devel werden " "installiert: " #: inary/operations/build.py:840 msgid "Safety switch: the component system.devel cannot be found." msgstr "" "Sicherheitsschalter: die Komponente system.devel konnte nicht gefunden " "werden." #: inary/operations/build.py:849 msgid "Unsatisfied Build Dependencies:" msgstr "Fehlende Build-Abhängigkeit:" #: inary/operations/build.py:854 msgid "Cannot build package due to unsatisfied build dependencies." msgstr "Paket kann wegen unerfüllten Abhängigkeiten nicht erstellt werden." #: inary/operations/build.py:860 msgid "Build dependency \"{}\" cannot be satisfied." msgstr "Build-Abhängigkeit \"{}\" konnte nicht zufriedengestellt werden." #: inary/operations/build.py:863 msgid "Would you like to install the unsatisfied build dependencies?" msgstr "Wollen Sie die notwendigen fehlenden Abhängigkeiten installieren?" #: inary/operations/build.py:864 msgid "Installing build dependencies." msgstr "Build-Abhängigkeiten werden installiert." #: inary/operations/build.py:871 msgid "Ignoring build dependencies." msgstr "Build-Abhängigkeiten werden ignoriert." #: inary/operations/build.py:882 #, fuzzy msgid "Patch file is missing: \"{}\"\n" msgstr "Patch-Datei fehlend: \"{}\"" #: inary/operations/build.py:886 msgid "Patch file is empty: \"{}\"" msgstr "Patch-Datei ist leer: \"{}\"" #: inary/operations/build.py:904 msgid "Applying patch: {}" msgstr "Wende Patch an: {}" #: inary/operations/build.py:1047 msgid "No user named '{}' found on the system" msgstr "Benutzer '{}' kann auf diesem System nicht gefunden werden" #: inary/operations/build.py:1052 msgid "No group named '{}' found on the system" msgstr "Gruppe '{}' kann auf diesem System nicht gefunden werden" #: inary/operations/build.py:1060 msgid "/{} has suid bit set" msgstr "/{} hat das suid-bit gesetzt" #: inary/operations/build.py:1081 msgid "" "Module \"magic\" cannot found. Falling back with \"file\" command. It is " "dangerous. So, if you wanna create stable packages, please fix this issue in " "your workplace. Probably installing \"python3-filemagic\" package might be a " "good solution." msgstr "" "Modul \"magic\" kann nicht gefunden werden. Zurückgreifen mit \"Datei\" -" "Befehl. Es ist gefährlich. Wenn Sie also stabile Pakete erstellen möchten, " "beheben Sie dieses Problem bitte an Ihrem Arbeitsplatz. Möglicherweise ist " "die Installation des Pakets \"python3-filemagic\" eine gute Lösung." #: inary/operations/build.py:1096 msgid "" "File \"{}\" might be a broken symlink. Check it before publishing package." msgstr "" "Die Datei \"{}\" ist möglicherweise ein fehlerhafter Symlink. Überprüfen Sie " "dies, bevor Sie das Paket veröffentlichen." #: inary/operations/build.py:1102 #, python-brace-format msgid "'magic' return of \"{0}\" is \"{1}\"" msgstr "'magic' Rückgabewert für \"{0}\" ist {1}" #: inary/operations/build.py:1108 #, python-brace-format msgid "'file' command failed with return code {0} for file: \"{1}\"" msgstr "{0} file Befehl für die Datei \"{1}\" fehlgeschlagen!" #: inary/operations/build.py:1111 #, fuzzy msgid "" "Output:\n" "{}" msgstr "Ausgabe-Verzeichnis: {}" #: inary/operations/build.py:1116 msgid "'file' command return is \"{}\"" msgstr "'file' Befehl für die Datei \"{}\" fehlgeschlagen!" #: inary/operations/build.py:1130 msgid "Compiled source building package files generating for source: \"{}\"" msgstr "" "Kompilierte Quellbuilding-Paketdateien, die für die Quelle generiert werden: " "\"{}\"" #: inary/operations/build.py:1140 #, fuzzy msgid "Running file actions: \"{}\"" msgstr "Fehlende Datei: \"/{}\"" #: inary/operations/build.py:1187 msgid "There are abandoned files under the install dir ({}):" msgstr "Es gibt zurückgelassene Dateien im Installationsverzeichnis ({}):" #: inary/operations/build.py:1224 inary/operations/build.py:1230 msgid "Ignoring empty package: \"{}\"" msgstr "Ignoriere leeres Paket: \"{}\"" #: inary/operations/build.py:1235 msgid "Building package: \"{}\"" msgstr "Erstelle Paket: \"{}\"" #: inary/operations/build.py:1251 msgid "Creating \"{}\"..." msgstr "Erstelle \"{}\"..." #: inary/operations/build.py:1315 msgid "Cleaning build directory..." msgstr "Build-Verzeichnis wird geleert..." #: inary/operations/build.py:1318 msgid "Keeping build directory" msgstr "Erhalte Build-Verzeichnis" #: inary/operations/build.py:1407 msgid "Action script error caught. {}" msgstr "Fehler im Action Script entdeckt. {}" #: inary/operations/build.py:1410 msgid "*** {} error(s), {} warning(s)" msgstr "*** {} Fehlermeldungr(en), {} Warnung(en)" #: inary/operations/build.py:1496 msgid "Last state was '{}'" msgstr "Letzter Status war '{}'" #: inary/operations/emerge.py:44 msgid "No packages to emerge." msgstr "Keine Pakete zu emerge." #: inary/operations/emerge.py:109 msgid "Cannot find source package: \"{}\"" msgstr "Nicht gefunden Quellcode Paket: \"{}\"" #: inary/operations/repository.py:36 msgid "Not a valid repository name." msgstr "Kein gültiger Depotname." #: inary/operations/repository.py:40 msgid "Repository \"{}\" already present." msgstr "Depot \"{}\" bereits vorhanden." #: inary/operations/repository.py:44 msgid "Repository \"{}\" already present with name \"{}\"." msgstr "Depot mit dem Namen \"{}\" bereits vorhanden \"{}\"." #: inary/operations/repository.py:49 msgid "Repository \"{}\" added to system." msgstr "Depot \"{}\" in das System hinzugefügt." #: inary/operations/repository.py:57 msgid "Flushing database caches..." msgstr "Säubere Paket Cache..." #: inary/operations/repository.py:59 msgid "Repository \"{}\" removed from system." msgstr "Depot \"{}\" vom System entfernt." #: inary/operations/repository.py:62 msgid "Repository \"{}\" does not exist. Cannot remove." msgstr "Depot \"{}\" existiert nicht. Kann nicht entfernt werden." #: inary/operations/repository.py:95 msgid "Regenerating database caches..." msgstr "Rekonstruiere Datei-Datenbank..." #: inary/operations/repository.py:112 msgid "\"{}\" repository information is up-to-date." msgstr "Depot-Information von \"{}\" ist aktuell." #: inary/operations/repository.py:114 msgid "Updating database at any rate as requested." msgstr "Datenbank wird wunschgemäss aktualisiert." #: inary/operations/repository.py:128 msgid "Repository \"{}\" is deactivated because of GPG Signature fail." msgstr "" "Das Repository \"{}\" ist aufgrund eines Fehlers bei der GPG-Signatur " "deaktiviert." #: inary/operations/repository.py:133 msgid "Package database updated." msgstr "Paket-Datenbank aktualisiert." #: inary/operations/repository.py:136 msgid "No repository named \"{}\" found." msgstr "Kein Depot mit Namen \"{}\" gefunden." #: inary/operations/helper.py:57 msgid "Selected packages \"[{}]\" are in conflict with each other." msgstr "Markierte Pakete [{}] sind in Konflikt miteinander." #: inary/operations/helper.py:64 #, fuzzy, python-brace-format msgid " - [\"{0}\" conflicts with: \"{1}\"]\n" msgstr " - [\"{0}\" in Konflikt mit: \"{1}\"]" #: inary/operations/helper.py:68 #, fuzzy msgid "" "The following packages have conflicts:\n" "{}" msgstr "Die folgenden Pakete haben Konflikte:{}" #: inary/operations/helper.py:70 msgid "Remove the following conflicting packages?" msgstr "Folgende widersprüchliche Pakete entfernen?" #: inary/operations/helper.py:72 msgid "Conflicting packages should be removed to continue." msgstr "Pakete mit Konflikten sollten zuerst entfernt werden." #: inary/operations/helper.py:121 inary/operations/remove.py:94 msgid "After this operation, {:.2f} {} space will be freed." msgstr "Nach dieser Operation wird {: .2f} {} Speicherplatz wird freigegeben." #: inary/operations/helper.py:124 msgid "After this operation, {:.2f} {} space will be used." msgstr "Nach dieser Operation wird {: .2f} {} Speicherplatz werden verwndet." #: inary/operations/helper.py:248 #, python-brace-format msgid "Keeping old config file {0} as {0}.old-byinary" msgstr "Behalten Sie die alte Konfigurationsdatei {0} als {0} .old-byinary bei" #: inary/operations/helper.py:259 #, python-brace-format msgid "[?] Would you like to see changes in config files of \"{0}\" package" msgstr "[?] Prüft nur die geänderten Konfigurationsdateien der Pakete \"{0}\"" #: inary/operations/helper.py:271 msgid "[*] Changes in config file: {}" msgstr "[*] Änderungen in der Konfigurationsdatei: {}" #: inary/operations/helper.py:275 msgid "[?] Select the process which will be happened:" msgstr "[?] Wählen Sie den Vorgang aus, der ausgeführt werden soll:" #: inary/operations/helper.py:276 msgid "1. Store new config file, not apply [*]" msgstr "1. Neue Konfigurationsdatei speichern, nicht anwenden [*]" #: inary/operations/helper.py:277 msgid "2. Apply new config file (keep old config)" msgstr "2. Neue Konfigurationsdatei anwenden (alte Konfiguration beibehalten)" #: inary/operations/helper.py:278 msgid "3. Apply new config file (don't keep old config)" msgstr "" "3. Neue Konfigurationsdatei anwenden (alte Konfiguration nicht behalten)" #: inary/operations/helper.py:279 msgid "4. Delete new config file" msgstr "4. Löschen Sie die neue Konfigurationsdatei" #: inary/operations/helper.py:301 #, python-brace-format msgid "Deleting new config file {0}" msgstr "Löschen einer neuen Konfigurationsdatei {0}" #: inary/operations/remove.py:57 #, fuzzy msgid "Safety switch prevents the removal of following packages:\n" msgstr "Das Sicherheitssystem verhindert das Entfernen der folgenden Packete:" #: inary/operations/remove.py:71 msgid "Package \"{}\" does not exist. Cannot remove." msgstr "Paket \"{}\" existiert nicht. Kann nicht entfernt werden." #: inary/operations/remove.py:75 msgid "No packages to remove." msgstr "Es gibt keine Pakete zum entfernen." #: inary/operations/remove.py:84 msgid "" "The following list of packages will be removed in the respective order to " "satisfy dependencies:" msgstr "" "Die folgende Paketliste wird in der angegebenen Reihenfolge build und " "installiert um die Abhängigkeiten zu erfüllen:" #: inary/operations/remove.py:102 msgid "Package removal declined." msgstr "Paket-Entfernung abgelehnt." #: inary/operations/remove.py:121 msgid "Package \"{}\" is not installed. Cannot remove." msgstr "Paket \"{}\" ist nicht installiert. Kann nicht entfernt werden." #: inary/operations/remove.py:169 msgid "Conflicts remain." msgstr "Es gibt immer noch Konflikte." #: inary/operations/remove.py:178 msgid "Obsoleted packages remaining." msgstr "Veraltete Pakete übrig." #: inary/operations/remove.py:183 msgid "Replaced package remains." msgstr "Paket-Reste ersetzt." #: inary-cli:57 #, fuzzy msgid "" "\n" "Unhandled internal exception.\n" "Please file a bug report to ." msgstr "" "Unbehandelte interne Ausnahme.Bitte erstellen Sie einen Fehler-Bericht auf " "." #: inary-cli:60 msgid "Program terminated." msgstr "Programm beendet." #: inary-cli:62 #, fuzzy msgid "" "\n" "Keyboard Interrupt [Ctrl-C]: Exiting..." msgstr "Tastatur-Interrupt [Ctrl-C]: Wird beendet..." #: inary-cli:65 #, fuzzy msgid "" "\n" "Keyboard Interrupt [Ctrl-D]: Exiting..." msgstr "Tastatur-Interrupt [Ctrl-D]: Wird beendet..." #: inary-cli:74 msgid "System error. Program terminated." msgstr "Systemfehler. Programmausführung abgebrochen." #: inary-cli:83 msgid "Please use 'inary help' for general help." msgstr "Bitte geben Sie 'inary help' für die Allgemeine-Hilfe ein." #: inary-cli:86 #, fuzzy msgid "" "\n" "Traceback:" msgstr "Traceback:" #: inary-cli:89 msgid "Use --debug to see a traceback." msgstr "Verwenden Sie --debug, um einen traceback zu sehen." #: inary-cli:102 msgid "Using inary in WSL environment is not allowed." msgstr "" "Die Verwendung von Binärdateien in einer WSL-Umgebung ist nicht zulässig." #, python-format #~ msgid "no such option: %s" #~ msgstr "Ungültige Option: %s" #, python-format #~ msgid "ambiguous option: %s (%s?)" #~ msgstr "Option nicht eindeutig: %s (%s?)" #, fuzzy, python-format #~ msgid "Usage: %s\n" #~ msgstr "Verwendung %s" #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Verwendung" #~ msgid "integer" #~ msgstr "integer" #~ msgid "floating-point" #~ msgstr "floating-point" #~ msgid "complex" #~ msgstr "komplex" #, python-format #~ msgid "option %s: invalid %s value: %r" #~ msgstr "Option %s: Ungültige: %r Zeitwert: %s" #, python-format #~ msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)" #~ msgstr "Option %s: Ungültige Auswahl: %r (wähle von %s)" #~ msgid "show this help message and exit" #~ msgstr "Diesen Hilfetext anzeigen und beenden" #~ msgid "show program's version number and exit" #~ msgstr "Programmversion anzeigen und beenden" #~ msgid "%prog [options]" #~ msgstr "%prog [Optionen]" #, python-format #~ msgid "%(option)s option requires %(number)d argument" #~ msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments" #~ msgstr[0] "Die Option %(option)s erfordert %(number)d Argument" #~ msgstr[1] "Der Optionen %(option)s erfordert %(number)d Argumente" #, python-format #~ msgid "%s option does not take a value" #~ msgstr "Die Option %s nimmt keinen Wert an" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Optionen" #~ msgid "Inary package" #~ msgstr "Inary Paket" #, fuzzy #~ msgid "Re-installing package." #~ msgstr "Paket wird getestet..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Add \"{}\" repository without updating the database?\n" #~ "By confirming this you are also adding the repository to your system " #~ "without checking the distribution of the repository.\n" #~ "Would you like to continue?" #~ msgstr "" #~ "\"{}\" Depot hinzufügen, ohne die Datenbank zu aktualisieren?Durch die " #~ "Bestätigung dieser Meldung, fügen Sie das Depot diesem System hinzu, ohne " #~ "die Distributionsversion des Depots zu überprüfen.Wollen Sie forfahren?" #, fuzzy, python-brace-format #~ msgid "" #~ "Error: {0} repository could not be reached: \n" #~ "{1}" #~ msgstr "der Fehler: {0}-epot muss aktualisiert werden: {1}" #, python-brace-format #~ msgid "Removing {0} from system." #~ msgstr "Depot \"{0}\" vom System entfernt." #, python-brace-format #~ msgid "Couldn't trust \"{0}\" repository. It is deactivated." #~ msgstr "" #~ "Das Repository \"{0}\" konnte nicht vertraut werden. Es ist deaktiviert." #~ msgid "init" #~ msgstr "init" #~ msgid "Do not update repositories." #~ msgstr "Quellen nicht aktualisieren." #~ msgid "Updating repositories." #~ msgstr "Depots-Upgrade wird durchgeführt." #~ msgid "Will not update repositories." #~ msgstr "Depots werden nicht aktualisiert." #~ msgid "PostOps Script Fetched." #~ msgstr "PostOps-Skript abgerufen." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following list of packages will be installed\n" #~ "from repository in the respective order to satisfy dependencies:\n" #~ msgstr "" #~ "Die folgende Paketliste wird aus dem Depot in derangegebenen Reihenfolge " #~ "installiert um die Abhängigkeiten zu erfüllen:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following list of packages will be built and\n" #~ "installed in the respective order to satisfy dependencies:\n" #~ msgstr "" #~ "Die folgende Paketliste wird in der angegebenenReihenfolge build und " #~ "installiert um die Abhängigkeiten zu erfüllen:" #~ msgid "Upgrade is not possible." #~ msgstr "Upgrade ist nicht möglich." #, python-brace-format #~ msgid "Dependency \"{0}\" of \"{1}\" cannot be satisfied." #~ msgstr "Abhängigkeit \"{0}\" von \"{1}\" kann nicht erfüllt werden." #~ msgid "Running commands in \"{}\" function failed:Error Message: {}\t{} " #~ msgstr "" #~ "Das Ausführen von Befehlen in der Funktion \"{}\" ist fehlgeschlagen:" #~ "Fehlermeldung:{}\t{}" #~ msgid "[ Child Process PID ] : " #~ msgstr "[ Child Process PID ] : " #, python-brace-format #~ msgid "SyntaxError in Post Operations script ({0}): {1}" #~ msgstr "SyntaxError im Post Operations-Skript ({0}): {1}" #, python-brace-format #~ msgid "Unable to read Post Operations script ({0}): {1}" #~ msgstr "Post Operations-Skript ({0}) kann nicht gelesen werden: {1}" #, python-brace-format #~ msgid "SyntaxError in Actions Script ({0}): {1}" #~ msgstr "Syntax-Fehler im Action Skript {0}: {1}" #, python-brace-format #~ msgid "Unable to read Actions Script ({0}): {1}" #~ msgstr "Nicht in der Lage, Action Skript zu lesen {0}: {1}" #~ msgid "[!] InstallDir {} cleant up." #~ msgstr "[!] InstallDir {} cleant up." #~ msgid "Partial file detected. Download resuming..." #~ msgstr "Teildatei erkannt. Download wieder aufnehmen ..." #~ msgid "" #~ "PyCurl module not found. Please install python3-pycurl or check your " #~ "installation." #~ msgstr "" #~ "PyCurl-Modul nicht gefunden. Bitte installieren Sie python3-pycurl oder " #~ "überprüfen Sie Ihre Installation." #~ msgid "Plotting a graph of relations among all installed packages." #~ msgstr "" #~ "Zeichne eine Grafik der Paketbeziehungen aller installierten Pakete." #~ msgid "Plotting a graph of relations among all repository packages." #~ msgstr "Zeichne eine Grafik der Paketbeziehungen aller Pakete des Depots." #~ msgid "Plotting packages in repository \"{}\"" #~ msgstr "Zeichne Pakete in Depot \"{}\"" #~ msgid "Dot output file" #~ msgstr "Dot Ausgabe-Datei" #~ msgid "Draw reverse dependency graph." #~ msgstr "Zeichne Graph der Abhängigkeiten." #~ msgid "Do not show installed packages." #~ msgstr "Installierte Pakete nicht anzeigen." #~ msgid "Graph of installed packages" #~ msgstr "Graphik der installierten Pakete" #~ msgid "Specify a particular repository." #~ msgstr "Geben Sie ein Depot an." #~ msgid "graph options" #~ msgstr "Optionen von graph" #~ msgid "" #~ "Graph package relationsUsage: graph [ ...]Write a " #~ "graph of package relations, tracking dependency andconflicts relations " #~ "starting from given packages. By defaultshows the package relations among " #~ "repository packages, and writesthe package in graphviz format to 'pgraph." #~ "dot'." #~ msgstr "" #~ "Grafische Darstelltung der PaketabhängigkeitenSyntax: graph [ " #~ " ...]Erstellt eine Grafik mit den Paketbeziehungen, verfolgt " #~ "Abhängigkeiten zeigt Konflikte der angegebenen Pakete. Der Befehl zeigt " #~ "die Paketbeziehungen zwischen den Pakteten undschreibt die Informationen " #~ "im graphviz-Format in die Datei 'pgraph.dot'." #~ msgid "Upgrading to new upstream version." #~ msgstr "Ein Upgrade auf die neuere Version wird durchgeführt."