Skip to content
Projeler
Gruplar
Parçacıklar
Yardım
Yükleniyor...
Oturum aç / Kaydol
Gezinmeyi değiştir
I
inary
Proje
Proje
Ayrıntılar
Etkinlik
Cycle Analytics
Depo (repository)
Depo (repository)
Dosyalar
Kayıtlar (commit)
Dallar (branch)
Etiketler
Katkıda bulunanlar
Grafik
Karşılaştır
Grafikler
Konular (issue)
1
Konular (issue)
1
Liste
Pano
Etiketler
Kilometre Taşları
Birleştirme (merge) Talepleri
0
Birleştirme (merge) Talepleri
0
CI / CD
CI / CD
İş akışları (pipeline)
İşler
Zamanlamalar
Grafikler
Paketler
Paketler
Wiki
Wiki
Parçacıklar
Parçacıklar
Üyeler
Üyeler
Collapse sidebar
Close sidebar
Etkinlik
Grafik
Grafikler
Yeni bir konu (issue) oluştur
İşler
Kayıtlar (commit)
Konu (issue) Panoları
Kenar çubuğunu aç
SulinOS
inary
Commits
f2648cc4
Kaydet (Commit)
f2648cc4
authored
Haz 06, 2006
tarafından
Eray Özkural
Dosyalara gözat
Seçenekler
Dosyalara Gözat
İndir
Eposta Yamaları
Sade Fark
some cosmetics
üst
4dd01582
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
3 changed files
with
433 additions
and
306 deletions
+433
-306
commands.py
pisi/cli/commands.py
+8
-8
pisi.pot
po/pisi.pot
+164
-131
tr.po
po/tr.po
+261
-167
No files found.
pisi/cli/commands.py
Dosyayı görüntüle @
f2648cc4
...
...
@@ -228,7 +228,7 @@ If run without parameters, it prints the general help."""
class
Clean
(
Command
):
"""Clean stale locks
.
"""Clean stale locks
Usage: clean
...
...
@@ -251,7 +251,7 @@ This command deletes unused locks from the database directory."""
class
DeleteCache
(
Command
):
"""Delete cache files
Usage:
Usage:
delete-cache
Sources, packages and temporary files are stored
under /var directory. Since these accumulate they can
...
...
@@ -270,7 +270,7 @@ consume a lot of disk space."""
class
Graph
(
Command
):
"""Graph package relations
.
"""Graph package relations
Usage: graph [<package1> <package2> ...]
...
...
@@ -617,13 +617,13 @@ expanded to package names.
class
ConfigurePending
(
PackageOp
):
"""
c
onfigure pending packages
"""
C
onfigure pending packages
If COMAR configuration of some packages were not
done at installation time, they are added to a list
of packages waiting to be configured. This command
configures those packages.
"""
"""
__metaclass__
=
autocommand
...
...
@@ -645,7 +645,6 @@ class Info(Command):
Usage: info <package1> <package2> ... <packagen>
<packagei> is either a package name or a .pisi file,
"""
__metaclass__
=
autocommand
...
...
@@ -895,6 +894,7 @@ class UpdateRepo(Command):
Usage: update-repo [<repo1> <repo2> ... <repon>]
<repoi>: repository name
Synchronizes the PISI databases with the current repository.
If no repository is given, all repositories are updated.
"""
...
...
@@ -1147,7 +1147,6 @@ class ListUpgrades(Command):
Usage: list-upgrades
Lists the packages that will be upgraded.
"""
__metaclass__
=
autocommand
...
...
@@ -1188,7 +1187,8 @@ Lists the packages that will be upgraded.
class
ListPending
(
Command
):
"""List pending packages
Lists packages waiting to be configured."""
Lists packages waiting to be configured.
"""
__metaclass__
=
autocommand
...
...
po/pisi.pot
Dosyayı görüntüle @
f2648cc4
...
...
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-06 1
3:11
+EEST\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-06 1
6:27
+EEST\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -717,66 +717,80 @@ msgid ""
"Destination directory %s does not exist. Creating directory.\n"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:13
8
#: pisi/cli/commands.py:13
7
msgid "Password: "
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:14
4
#: pisi/cli/commands.py:14
3
#, docstring
msgid "initialize PiSi components"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:15
2
#: pisi/cli/commands.py:15
1
#, docstring
msgid "do cleanup work for PiSi components"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:16
6
#: pisi/cli/commands.py:16
5
#, docstring
msgid "print help for the command"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:17
3
#: pisi/cli/commands.py:17
2
#, docstring
msgid "exit program"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:17
5
#: pisi/cli/commands.py:17
4
msgid "Command terminated abnormally."
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:18
5
#: pisi/cli/commands.py:18
4
msgid "Command lacks name"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:18
9
#: pisi/cli/commands.py:18
8
msgid "Duplicate command %s"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:19
8
#: pisi/cli/commands.py:19
7
#, docstring
msgid ""
"Prints help for given commands
.
\n"
"Prints help for given commands\n"
"\n"
"Usage: help [ <command1> <command2> ... <commandn> ]\n"
"\n"
"If run without parameters, it prints the general help."
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:23
2
#: pisi/cli/commands.py:23
1
#, docstring
msgid "Clean stale locks."
msgid ""
"Clean stale locks\n"
"\n"
"Usage: clean\n"
"\n"
"PISI uses filesystem locks for managing database access.\n"
"This command deletes unused locks from the database directory."
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:2
48
#: pisi/cli/commands.py:2
52
#, docstring
msgid "Delete cache files"
msgid ""
"Delete cache files\n"
" \n"
"Usage: delete-cache\n"
"\n"
"Sources, packages and temporary files are stored\n"
"under /var directory. Since these accumulate they can \n"
"consume a lot of disk space."
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:2
6
3
#: pisi/cli/commands.py:2
7
3
#, docstring
msgid ""
"Graph package relations.\n"
"Graph package relations\n"
"\n"
"Usage: graph [<package1> <package2> ...]\n"
"\n"
"Write a graph of package relations, tracking dependency and\n"
...
...
@@ -785,50 +799,50 @@ msgid ""
"the package in graphviz format to 'pgraph.dot'.\n"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:2
80
#: pisi/cli/commands.py:2
91
msgid "specify a particular repository"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:2
83
#: pisi/cli/commands.py:2
94
msgid "graph of installed packages"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:2
86
#: pisi/cli/commands.py:2
97
msgid "do not show installed packages"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:
289
#: pisi/cli/commands.py:
300
msgid "dot output file"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:
298
#: pisi/cli/commands.py:
309
msgid "Plotting packages in repository %s"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:3
04
#: pisi/cli/commands.py:3
15
msgid "Plotting a graph of relations among all repository packages"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:3
11
#: pisi/cli/commands.py:3
22
msgid "Plotting a graph of relations among all installed packages"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:3
24
#: pisi/cli/commands.py:3
35
msgid "do not take build no into account."
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:3
29
#: pisi/cli/commands.py:3
40
msgid "show abandoned files under the install directory after build."
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:3
35
#: pisi/cli/commands.py:3
46
msgid "do not take dependency information into account"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:3
39
#: pisi/cli/commands.py:3
50
#, docstring
msgid ""
"Build
a PISI package using a pspec.xml file
\n"
"Build
PISI packages
\n"
"\n"
"Usage: build [<pspec.xml> | <sourcename>] ...\n"
"\n"
...
...
@@ -840,113 +854,112 @@ msgid ""
"\n"
"If you would like to run the build process partially, \n"
"provide the --until <state> option where <state> is one of \n"
"unpack, setup, build, install, package\n"
"unpack, setup, build, install, package
.
\n"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:3
69
#: pisi/cli/commands.py:3
80
msgid "output directory for produced packages"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:3
73
#: pisi/cli/commands.py:3
84
msgid "perform until and including specified step"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:3
76
#: pisi/cli/commands.py:3
87
msgid "bypass errors from ActionsAPI"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:3
78 pisi/cli/commands.py:46
9
#: pisi/cli/commands.py:3
89 pisi/cli/commands.py:47
9
msgid "bypass comar configuration agent"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:3
80
#: pisi/cli/commands.py:3
91
msgid "create a static package with ar files"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:3
82
#: pisi/cli/commands.py:3
93
msgid "don't create a debug package with debug files"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:3
84
#: pisi/cli/commands.py:3
95
msgid "don't install build dependencies, fail if a build dependency is present"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:3
86
#: pisi/cli/commands.py:3
97
msgid "pisi package format"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:
397
#: pisi/cli/commands.py:
408
msgid "Step must be one of %s "
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:4
05
#: pisi/cli/commands.py:4
16
msgid "package_format must be one of %s "
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:4
08 pisi/cli/commands.py:45
0
#: pisi/cli/commands.py:4
19 pisi/cli/commands.py:46
0
msgid "Output directory: %s"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:4
10
#: pisi/cli/commands.py:4
21
msgid "Outputting packages in the working directory."
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:4
22
#: pisi/cli/commands.py:4
33
#, docstring
msgid ""
"Build and install
a PISI source package
from repository\n"
"Build and install
PISI source packages
from repository\n"
"\n"
"Usage: emerge <sourcename> ...\n"
"\n"
"You should give the name of a source package to be \n"
"downloaded from a repository containing sources.\n"
"\n"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:4
41 pisi/cli/commands.py:47
5
#: pisi/cli/commands.py:4
51 pisi/cli/commands.py:48
5
msgid "Ignore errors from scripts"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:4
5
2
#: pisi/cli/commands.py:4
6
2
msgid "Outputting binary packages in the package cache."
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:4
6
0
#: pisi/cli/commands.py:4
7
0
#, docstring
msgid "Abstract package operation command"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:4
7
1
#: pisi/cli/commands.py:4
8
1
msgid "bypass safety switch"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:4
7
3
#: pisi/cli/commands.py:4
8
3
msgid "do not perform any action, just show what would be done"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:4
8
7
#: pisi/cli/commands.py:4
9
7
#, docstring
msgid ""
"Install PISI packages\n"
"\n"
"Usage: install <package1> <package2> ... <packagen>\n"
"\n"
"You may use filenames, URIs or package names for packages. If you have\n"
"You may use filenames, URI
'
s or package names for packages. If you have\n"
"specified a package name, it should exist in a specified repository.\n"
"\n"
"You can also specify components instead of package names, which will be\n"
"expanded to package names.\n"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:5
08 pisi/cli/commands.py:55
8
#: pisi/cli/commands.py:5
18 pisi/cli/commands.py:56
8
msgid "Bypass ldconfig phase"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:5
1
0
#: pisi/cli/commands.py:5
2
0
msgid "Reinstall already installed packages"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:5
2
4
#: pisi/cli/commands.py:5
3
4
#, docstring
msgid ""
"Upgrade PISI packages\n"
...
...
@@ -967,27 +980,27 @@ msgid ""
"expanded to package names.\n"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:5
5
4
#: pisi/cli/commands.py:5
6
4
msgid "select only security upgrades"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:5
5
6
#: pisi/cli/commands.py:5
6
6
msgid "Do not update repositories"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:5
6
0
#: pisi/cli/commands.py:5
7
0
msgid "eager upgrades"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:5
6
6
#: pisi/cli/commands.py:5
7
6
msgid "Updating repositories"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:5
7
1
#: pisi/cli/commands.py:5
8
1
msgid "Will not update repositories"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:5
8
3
#: pisi/cli/commands.py:5
9
3
#, docstring
msgid ""
"Remove PISI packages\n"
...
...
@@ -1000,14 +1013,18 @@ msgid ""
"expanded to package names.\n"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:6
1
0
#: pisi/cli/commands.py:6
2
0
#, docstring
msgid ""
"configure pending packages\n"
" "
"Configure pending packages\n"
"\n"
"If COMAR configuration of some packages were not\n"
"done at installation time, they are added to a list\n"
"of packages waiting to be configured. This command\n"
"configures those packages. \n"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:6
28
#: pisi/cli/commands.py:6
43
#, docstring
msgid ""
"Display package information\n"
...
...
@@ -1015,148 +1032,156 @@ msgid ""
"Usage: info <package1> <package2> ... <packagen>\n"
"\n"
"<packagei> is either a package name or a .pisi file, \n"
"\n"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:6
45
#: pisi/cli/commands.py:6
59
msgid "show a list of package files."
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:6
48
#: pisi/cli/commands.py:6
62
msgid "show only paths."
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:6
50
#: pisi/cli/commands.py:6
64
msgid "do not show details"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:6
73
#: pisi/cli/commands.py:6
87
msgid "Package file: %s"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:6
79
#: pisi/cli/commands.py:6
93
msgid "[inst] "
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:6
81
#: pisi/cli/commands.py:6
95
msgid "Installed package:"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:
687
#: pisi/cli/commands.py:
701
msgid "[repo] "
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:
689
#: pisi/cli/commands.py:
703
msgid "Package found in repository:"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:7
03
#: pisi/cli/commands.py:7
17
msgid "Reverse Dependencies:"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:7
06
#: pisi/cli/commands.py:7
20
msgid ""
"\n"
"Files:"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:7
13
#: pisi/cli/commands.py:7
27
msgid "File information not available"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:7
19
#: pisi/cli/commands.py:7
33
#, docstring
msgid ""
"Verify installation\n"
"\n"
"Usage: check <package1> <package2> ... <packagen>\n"
"\n"
"<packagei>: package name\n"
"\n"
"A cryptographic checksum is stored for each installed\n"
"file. Check command uses the checksums to verify a package.\n"
"Just give the names of packages.\n"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:7
4
0
#: pisi/cli/commands.py:7
6
0
msgid "Package %s not installed"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:7
4
5
#: pisi/cli/commands.py:7
6
5
#, docstring
msgid ""
"Index PISI files in a given directory\n"
"\n"
"Usage: index <directory>\n"
"Usage: index <directory>
...
\n"
"\n"
"This command searches for all P
iSi files in a directory, collects PiSi
\n"
"This command searches for all P
ISI files in a directory, collects PISI
\n"
"tags from them and accumulates the information in an output XML file,\n"
"named by default 'pisi-index.xml'. In particular, it indexes both\n"
"source and binary packages.\n"
"\n"
"If you give multiple directories, the command still works, but puts\n"
"everything in a single index file.\n"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:7
64
#: pisi/cli/commands.py:7
87
msgid "store absolute links for indexed files."
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:7
67
#: pisi/cli/commands.py:7
90
msgid "index output file"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:7
70
#: pisi/cli/commands.py:7
93
msgid "do not index pisi spec files."
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:7
73
#: pisi/cli/commands.py:7
96
msgid "do not sign index."
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:7
76
#: pisi/cli/commands.py:7
99
msgid "do not recurse into directories."
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:
788
#: pisi/cli/commands.py:
811
msgid "Indexing current directory."
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:
797
#: pisi/cli/commands.py:
820
#, docstring
msgid ""
"Print the list of all installed packages \n"
"\n"
"Usage: list-installed\n"
"\n"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:8
12 pisi/cli/commands.py:1005
#: pisi/cli/commands.py:10
59 pisi/cli/commands.py:1096
#: pisi/cli/commands.py:11
32 pisi/cli/commands.py:1242
#: pisi/cli/commands.py:8
34 pisi/cli/commands.py:1031
#: pisi/cli/commands.py:10
86 pisi/cli/commands.py:1123
#: pisi/cli/commands.py:11
60 pisi/cli/commands.py:1273
msgid "show in long format"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:8
14 pisi/cli/commands.py:1134
#: pisi/cli/commands.py:8
36 pisi/cli/commands.py:1162
msgid "show detailed install info"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:8
21 pisi/cli/commands.py:1144
#: pisi/cli/commands.py:8
43 pisi/cli/commands.py:1172
msgid "Package Name |St| Version| Rel.| Build| Distro| Date"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:8
36
#: pisi/cli/commands.py:8
58
#, docstring
msgid ""
"Rebuild Databases\n"
"\n"
"Usage: rebuilddb [ <package1> <package2> ... <packagen> ]\n"
"\n"
"Rebuilds the P
iSi
databases\n"
"Rebuilds the P
ISI
databases\n"
"\n"
"If package specs are given, they should be the names of package dirs under /var/lib/pisi\n"
"If package specs are given, they should be the names of package \n"
"dirs under /var/lib/pisi\n"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:8
53
#: pisi/cli/commands.py:8
76
msgid "rebuild files database"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:8
62
#: pisi/cli/commands.py:8
85
msgid "Rebuild PISI databases?"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:8
69
#: pisi/cli/commands.py:8
92
#, docstring
msgid ""
"Update repository databases\n"
...
...
@@ -1164,15 +1189,16 @@ msgid ""
"Usage: update-repo [<repo1> <repo2> ... <repon>]\n"
"\n"
"<repoi>: repository name\n"
"Synchronizes the PiSi databases with the current repository.\n"
"\n"
"Synchronizes the PISI databases with the current repository.\n"
"If no repository is given, all repositories are updated.\n"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:
887
#: pisi/cli/commands.py:
911
msgid "update database in any case"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:9
03
#: pisi/cli/commands.py:9
27
#, docstring
msgid ""
"Add a repository\n"
...
...
@@ -1187,11 +1213,11 @@ msgid ""
"NB: We support only local files (e.g., /a/b/c) and http:// URIs at the moment\n"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:9
32
#: pisi/cli/commands.py:9
56
msgid "Update PISI database for repository %s?"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:9
41
#: pisi/cli/commands.py:9
65
#, docstring
msgid ""
"Remove repositories\n"
...
...
@@ -1201,7 +1227,7 @@ msgid ""
"Remove all repository information from the system.\n"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:9
67
#: pisi/cli/commands.py:9
91
#, docstring
msgid ""
"List repositories\n"
...
...
@@ -1211,36 +1237,39 @@ msgid ""
"Lists currently tracked repositories.\n"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:
990
#: pisi/cli/commands.py:
1014
#, docstring
msgid ""
"List available packages in the repositories\n"
"\n"
"Usage: list-available [ <repo1> <repo2> ... repon ]\n"
"\n"
"Gives a brief list of PiSi packages published in the repository.\n"
"Gives a brief list of PISI packages published in the specified\n"
"repositories. If no repository is specified, we list packages in\n"
"all repositories. \n"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:10
07
#: pisi/cli/commands.py:10
33
msgid "show uninstalled packages only"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:10
19
#: pisi/cli/commands.py:10
45
msgid ""
"Repository : %s\n"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:10
44
#: pisi/cli/commands.py:10
70
#, docstring
msgid ""
"List available components\n"
"\n"
"Usage: list-components\n"
"\n"
"Gives a brief list of PiSi components published in the repositories.\n"
"Gives a brief list of PISI components published in the \n"
"repositories.\n"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:1
081
#: pisi/cli/commands.py:1
108
#, docstring
msgid ""
"List available sources\n"
...
...
@@ -1250,25 +1279,29 @@ msgid ""
"Gives a brief list of sources published in the repositories.\n"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:11
18
#: pisi/cli/commands.py:11
45
#, docstring
msgid ""
"List packages to be upgraded\n"
"\n"
"Usage: list-upgrades
[ <repo1> <repo2> ... repon ]
\n"
"Usage: list-upgrades\n"
"\n"
"Lists the packages that will be upgraded.\n"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:11
41
pisi/operations.py:417
#: pisi/cli/commands.py:11
69
pisi/operations.py:417
msgid "No packages to upgrade."
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:11
60
#: pisi/cli/commands.py:11
88
#, docstring
msgid "List pending packages"
msgid ""
"List pending packages\n"
" \n"
"Lists packages waiting to be configured.\n"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:1
179
#: pisi/cli/commands.py:1
210
#, docstring
msgid ""
"Search packages\n"
...
...
@@ -1279,19 +1312,19 @@ msgid ""
"in summary, description, and package name fields.\n"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:1
196
#: pisi/cli/commands.py:1
227
msgid "set search language"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:1
199
#: pisi/cli/commands.py:1
230
msgid "show details"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:12
18
#: pisi/cli/commands.py:12
49
msgid "%s packages found"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:12
27
#: pisi/cli/commands.py:12
58
#, docstring
msgid ""
"Search for a file\n"
...
...
@@ -1301,27 +1334,27 @@ msgid ""
"Finds the installed package which contains the specified file.\n"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:12
44
#: pisi/cli/commands.py:12
75
msgid "fuzzy search"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:12
61
#: pisi/cli/commands.py:12
92
msgid "Package %s has file %s"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:12
63
#: pisi/cli/commands.py:12
94
msgid "Type: %s, Hash: %s"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:12
66
#: pisi/cli/commands.py:12
97
msgid "Path '%s' does not belong to an installed package"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:1
278
#: pisi/cli/commands.py:1
309
msgid "Searching for %s"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:1
288
#: pisi/cli/commands.py:1
319
msgid ""
"%prog [options] <command> [arguments]\n"
"\n"
...
...
@@ -1329,7 +1362,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:1
294
#: pisi/cli/commands.py:1
325
msgid ""
"\n"
"Use \"%prog help <command>\" for help on a specific command.\n"
...
...
po/tr.po
Dosyayı görüntüle @
f2648cc4
...
...
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-06 1
2:44
+EEST\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-06 1
6:27
+EEST\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-06 14:27+0300\n"
"Last-Translator: Eray Ozkural <eray@pardus.org.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
...
...
@@ -64,7 +64,8 @@ msgstr "Geri-iz:"
#: pisi-cli:67
msgid "Use --debug to see a traceback."
msgstr "Bir geri-iz (traceback) görmek için lütfen --debug seçeneğini kullanın."
msgstr ""
"Bir geri-iz (traceback) görmek için lütfen --debug seçeneğini kullanın."
#: pisi-cli:80
msgid "PISI has been upgraded."
...
...
@@ -436,7 +437,8 @@ msgstr "ldconfig işlemi atlanıyor"
#: pisi/atomicoperations.py:370
msgid "File list could not be read for package %s, continuing removal."
msgstr "%s paketi için dosya listesi okunamadı, kaldırma işlemine devam ediliyor. "
msgstr ""
"%s paketi için dosya listesi okunamadı, kaldırma işlemine devam ediliyor. "
#: pisi/atomicoperations.py:376
msgid "Removing package %s"
...
...
@@ -488,7 +490,8 @@ msgstr "PİSİ kaynak paketi %s inşa ediliyor"
#: pisi/build.py:234
msgid "IceCream detected. Make sure your daemon is up and running..."
msgstr "IceCream bulundu. Lütfen artalan sürecinizin çalıştığından emin olunuz."
msgstr ""
"IceCream bulundu. Lütfen artalan sürecinizin çalıştığından emin olunuz."
#: pisi/build.py:239
msgid "CCache detected..."
...
...
@@ -547,14 +550,16 @@ msgid "unable to call function from actions: %s"
msgstr "fonksiyon eylemlerden çağırılamıyor: %s"
#: pisi/build.py:427
msgid "Safety switch: following extra packages in system.devel will be installed: "
msgid ""
"Safety switch: following extra packages in system.devel will be installed: "
msgstr ""
"Emniyet mandalı: taban geliştirme sistemi system.devel içindeki bu paketler "
"ek olarak yüklenecek:"
#: pisi/build.py:432
msgid "Safety switch: system.devel is already installed"
msgstr "Emniyet mandalı: taban geliştirme sistemi system.devel halihazırda kurulu"
msgstr ""
"Emniyet mandalı: taban geliştirme sistemi system.devel halihazırda kurulu"
#: pisi/build.py:434
msgid "Safety switch: the component system.devel cannot be found"
...
...
@@ -604,7 +609,9 @@ msgstr "İnşa sayısı (build number) --ignore-build sebebiyle yaratılmayacak"
msgid ""
"Build number is not available. For repo builds you must enable buildno in "
"pisi.conf."
msgstr "İnşa (build) sayısı koyulmayacak. Depo inşaları için buildno seçeneğini pisi.conf dosyasında etkinleştirmelisiniz."
msgstr ""
"İnşa (build) sayısı koyulmayacak. Depo inşaları için buildno seçeneğini pisi."
"conf dosyasında etkinleştirmelisiniz."
#: pisi/build.py:651
msgid "(found old version %s)"
...
...
@@ -652,7 +659,8 @@ msgid "Abandoned files under the install dir (%s):"
msgstr "kurulum dizini (%s) altındaki terkedilmiş dosyalar:"
#: pisi/build.py:844
msgid "All of the files under the install dir (%s) has been collected by package(s)"
msgid ""
"All of the files under the install dir (%s) has been collected by package(s)"
msgstr ""
"Kurulum dizini (%s) altındaki bütün dosyalar paket(ler) tarafından "
"toplanmıştır"
...
...
@@ -748,41 +756,42 @@ msgstr ""
msgid "Destination directory %s does not exist. Creating directory.\n"
msgstr "%s isimli hedef dizini bulunamadı. Dizin yaratılıyor.\n"
#: pisi/cli/commands.py:13
8
#: pisi/cli/commands.py:13
7
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "
#: pisi/cli/commands.py:14
4
#: pisi/cli/commands.py:14
3
msgid "initialize PiSi components"
msgstr "PiSi bileşenlerini hazırla"
#: pisi/cli/commands.py:15
2
#: pisi/cli/commands.py:15
1
msgid "do cleanup work for PiSi components"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:16
6
#: pisi/cli/commands.py:16
5
msgid "print help for the command"
msgstr "komut için yardım yaz"
#: pisi/cli/commands.py:17
3
#: pisi/cli/commands.py:17
2
msgid "exit program"
msgstr "programdan çık"
#: pisi/cli/commands.py:17
5
#: pisi/cli/commands.py:17
4
msgid "Command terminated abnormally."
msgstr "Komut anormal biçimde sonlandı."
#: pisi/cli/commands.py:18
5
#: pisi/cli/commands.py:18
4
msgid "Command lacks name"
msgstr "Komut adı eksik"
#: pisi/cli/commands.py:18
9
#: pisi/cli/commands.py:18
8
msgid "Duplicate command %s"
msgstr "Aynı adlı komut: %s"
#: pisi/cli/commands.py:198
#: pisi/cli/commands.py:197
#, fuzzy
msgid ""
"Prints help for given commands
.
\n"
"Prints help for given commands\n"
"\n"
"Usage: help [ <command1> <command2> ... <commandn> ]\n"
"\n"
...
...
@@ -794,17 +803,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Eğer parametre verilmezse genel yardımı yazar."
#: pisi/cli/commands.py:232
msgid "Clean stale locks."
msgstr "Bayat kilitleri temizle."
#: pisi/cli/commands.py:231
msgid ""
"Clean stale locks\n"
"\n"
"Usage: clean\n"
"\n"
"PISI uses filesystem locks for managing database access.\n"
"This command deletes unused locks from the database directory."
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:248
msgid "Delete cache files"
msgstr "Önbellek dosyalarını sil"
#: pisi/cli/commands.py:252
msgid ""
"Delete cache files\n"
" \n"
"Usage: delete-cache\n"
"\n"
"Sources, packages and temporary files are stored\n"
"under /var directory. Since these accumulate they can \n"
"consume a lot of disk space."
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:263
#: pisi/cli/commands.py:273
#, fuzzy
msgid ""
"Graph package relations.\n"
"Graph package relations\n"
"\n"
"Usage: graph [<package1> <package2> ...]\n"
"\n"
"Write a graph of package relations, tracking dependency and\n"
...
...
@@ -820,49 +844,50 @@ msgstr ""
"Öntanımlı olarak depo paketlerdeki paket ilişkilerini gösterir\n"
"ve paketi graphviz biçiminde 'pgraph.dot' dosyasına yazar.\n"
#: pisi/cli/commands.py:2
80
#: pisi/cli/commands.py:2
91
msgid "specify a particular repository"
msgstr "bir depoyu belirt"
#: pisi/cli/commands.py:2
83
#: pisi/cli/commands.py:2
94
msgid "graph of installed packages"
msgstr "kurulu paketlerin çizgesi"
#: pisi/cli/commands.py:2
86
#: pisi/cli/commands.py:2
97
msgid "do not show installed packages"
msgstr "kurulu paketleri gösterme"
#: pisi/cli/commands.py:
289
#: pisi/cli/commands.py:
300
msgid "dot output file"
msgstr "dot çıktı dosyası"
#: pisi/cli/commands.py:
298
#: pisi/cli/commands.py:
309
msgid "Plotting packages in repository %s"
msgstr "%s deposundaki paketler çiziliyor"
#: pisi/cli/commands.py:3
04
#: pisi/cli/commands.py:3
15
msgid "Plotting a graph of relations among all repository packages"
msgstr "Depolardaki bütün paketlerin arasındaki ilişkiler çiziliyor"
#: pisi/cli/commands.py:3
11
#: pisi/cli/commands.py:3
22
msgid "Plotting a graph of relations among all installed packages"
msgstr "Bütün kurulu paketler arasındaki ilişkiler çiziliyor"
#: pisi/cli/commands.py:3
24
#: pisi/cli/commands.py:3
35
msgid "do not take build no into account."
msgstr "inşa numarasını dikkate alma"
#: pisi/cli/commands.py:3
29
#: pisi/cli/commands.py:3
40
msgid "show abandoned files under the install directory after build."
msgstr "inşa sonrası kurulum dizini altındaki terkedilmiş dosyaları göster"
#: pisi/cli/commands.py:3
35
#: pisi/cli/commands.py:3
46
msgid "do not take dependency information into account"
msgstr "bağımlılık bilgilerini dikkate alma"
#: pisi/cli/commands.py:339
#: pisi/cli/commands.py:350
#, fuzzy
msgid ""
"Build
a PISI package using a pspec.xml file
\n"
"Build
PISI packages
\n"
"\n"
"Usage: build [<pspec.xml> | <sourcename>] ...\n"
"\n"
...
...
@@ -874,7 +899,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you would like to run the build process partially, \n"
"provide the --until <state> option where <state> is one of \n"
"unpack, setup, build, install, package\n"
"unpack, setup, build, install, package
.
\n"
msgstr ""
"Bir pspec.xml dosyası kullanarak bir PİSİ paketi inşa et\n"
"\n"
...
...
@@ -890,63 +915,64 @@ msgstr ""
"--until <durum> seçeneğini kullanınız, ki burada durum unpack, setup, build, "
"install, package 'den birisi olabilir.\n"
#: pisi/cli/commands.py:3
69
#: pisi/cli/commands.py:3
80
msgid "output directory for produced packages"
msgstr "üretilecek paketler için çıktı dizini"
#: pisi/cli/commands.py:3
73
#: pisi/cli/commands.py:3
84
msgid "perform until and including specified step"
msgstr "verilen adıma kadar ve adım dahil çalıştır"
#: pisi/cli/commands.py:3
76
#: pisi/cli/commands.py:3
87
msgid "bypass errors from ActionsAPI"
msgstr "ActionsAPI kaynaklı hataları esgeç"
#: pisi/cli/commands.py:3
78 pisi/cli/commands.py:46
9
#: pisi/cli/commands.py:3
89 pisi/cli/commands.py:47
9
msgid "bypass comar configuration agent"
msgstr "çomar yapılandırma aygıtını kullanma"
#: pisi/cli/commands.py:3
80
#: pisi/cli/commands.py:3
91
msgid "create a static package with ar files"
msgstr "ar dosyaları içeren bir statik paket yarat"
#: pisi/cli/commands.py:3
82
#: pisi/cli/commands.py:3
93
msgid "don't create a debug package with debug files"
msgstr "hata ayıklama dosyaları içeren bir debug paketi yaratma"
#: pisi/cli/commands.py:3
84
#: pisi/cli/commands.py:3
95
msgid "don't install build dependencies, fail if a build dependency is present"
msgstr "inşa bağımlılıklarını kurma, eğer bir inşa bağımlılığı yoksa hatayla çık"
msgstr ""
"inşa bağımlılıklarını kurma, eğer bir inşa bağımlılığı yoksa hatayla çık"
#: pisi/cli/commands.py:3
86
#: pisi/cli/commands.py:3
97
msgid "pisi package format"
msgstr "pisi paketi biçimi"
#: pisi/cli/commands.py:
397
#: pisi/cli/commands.py:
408
msgid "Step must be one of %s "
msgstr "Adım bunlardan birisi olmalı: %s"
#: pisi/cli/commands.py:4
05
#: pisi/cli/commands.py:4
16
msgid "package_format must be one of %s "
msgstr "package_format, bunlardan birisi olmalı: %s"
#: pisi/cli/commands.py:4
08 pisi/cli/commands.py:45
0
#: pisi/cli/commands.py:4
19 pisi/cli/commands.py:46
0
msgid "Output directory: %s"
msgstr "Çıktı dizini: %s"
#: pisi/cli/commands.py:4
10
#: pisi/cli/commands.py:4
21
msgid "Outputting packages in the working directory."
msgstr "Paketler çalışma dizinine yazılıyor."
#: pisi/cli/commands.py:422
#: pisi/cli/commands.py:433
#, fuzzy
msgid ""
"Build and install
a PISI source package
from repository\n"
"Build and install
PISI source packages
from repository\n"
"\n"
"Usage: emerge <sourcename> ...\n"
"\n"
"You should give the name of a source package to be \n"
"downloaded from a repository containing sources.\n"
"\n"
msgstr ""
"Depodan bir PİSİ paketini inşa et ve kur\n"
"\n"
...
...
@@ -955,33 +981,34 @@ msgstr ""
"Kaynaklar içerenbir depodan indirilmesi için \n"
"kaynak paketinin adını vermelisiniz. \n"
#: pisi/cli/commands.py:4
41 pisi/cli/commands.py:47
5
#: pisi/cli/commands.py:4
51 pisi/cli/commands.py:48
5
msgid "Ignore errors from scripts"
msgstr "Betiklerden kaynaklanan hataları esgeç"
#: pisi/cli/commands.py:4
5
2
#: pisi/cli/commands.py:4
6
2
msgid "Outputting binary packages in the package cache."
msgstr "İkili paketler paket cebine yazılıyor."
#: pisi/cli/commands.py:4
6
0
#: pisi/cli/commands.py:4
7
0
msgid "Abstract package operation command"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:4
7
1
#: pisi/cli/commands.py:4
8
1
msgid "bypass safety switch"
msgstr "emniyet mandalını esgeç"
#: pisi/cli/commands.py:4
7
3
#: pisi/cli/commands.py:4
8
3
msgid "do not perform any action, just show what would be done"
msgstr "hiç bir eylem gerçekleştirme, sadece ne yapılacağını göster"
#: pisi/cli/commands.py:487
#: pisi/cli/commands.py:497
#, fuzzy
msgid ""
"Install PISI packages\n"
"\n"
"Usage: install <package1> <package2> ... <packagen>\n"
"\n"
"You may use filenames, URIs or package names for packages. If you have\n"
"You may use filenames, URI
'
s or package names for packages. If you have\n"
"specified a package name, it should exist in a specified repository.\n"
"\n"
"You can also specify components instead of package names, which will be\n"
...
...
@@ -995,15 +1022,15 @@ msgstr ""
"Eğer bir paket adı verdiyseniz, bu paket depoda bulunmalıdır.\n"
"Paket adları yerine bileşenler de verebilirsiniz.\n"
#: pisi/cli/commands.py:5
08 pisi/cli/commands.py:55
8
#: pisi/cli/commands.py:5
18 pisi/cli/commands.py:56
8
msgid "Bypass ldconfig phase"
msgstr "ldconfig safhasını esgeç"
#: pisi/cli/commands.py:5
1
0
#: pisi/cli/commands.py:5
2
0
msgid "Reinstall already installed packages"
msgstr "Halihazırda kurulu paketi yeniden kur"
#: pisi/cli/commands.py:5
2
4
#: pisi/cli/commands.py:5
3
4
msgid ""
"Upgrade PISI packages\n"
"\n"
...
...
@@ -1031,27 +1058,27 @@ msgstr ""
"bir dosyayı yeniden kurmak istiyorsanız install komutunu kullanın. \n"
"Paket adları yerine bileşenler de verebilirsiniz.\n"
#: pisi/cli/commands.py:5
5
4
#: pisi/cli/commands.py:5
6
4
msgid "select only security upgrades"
msgstr "sadece güvenlik yükseltmelerini seç"
#: pisi/cli/commands.py:5
5
6
#: pisi/cli/commands.py:5
6
6
msgid "Do not update repositories"
msgstr "Depoları güncelleme"
#: pisi/cli/commands.py:5
6
0
#: pisi/cli/commands.py:5
7
0
msgid "eager upgrades"
msgstr "istekli yükseltmeler"
#: pisi/cli/commands.py:5
6
6
#: pisi/cli/commands.py:5
7
6
msgid "Updating repositories"
msgstr "Depolar güncelleniyor"
#: pisi/cli/commands.py:5
7
1
#: pisi/cli/commands.py:5
8
1
msgid "Will not update repositories"
msgstr "Depolar güncellenmeyecek"
#: pisi/cli/commands.py:5
8
3
#: pisi/cli/commands.py:5
9
3
msgid ""
"Remove PISI packages\n"
"\n"
...
...
@@ -1070,65 +1097,67 @@ msgstr ""
"verin.\n"
"Paket adları yerine bileşenler de verebilirsiniz.\n"
#: pisi/cli/commands.py:6
1
0
#: pisi/cli/commands.py:6
2
0
msgid ""
"configure pending packages\n"
" "
"Configure pending packages\n"
"\n"
"If COMAR configuration of some packages were not\n"
"done at installation time, they are added to a list\n"
"of packages waiting to be configured. This command\n"
"configures those packages. \n"
msgstr ""
"bekleyen paketleri yapılandır\n"
" "
#: pisi/cli/commands.py:628
#: pisi/cli/commands.py:643
#, fuzzy
msgid ""
"Display package information\n"
"\n"
"Usage: info <package1> <package2> ... <packagen>\n"
"\n"
"<packagei> is either a package name or a .pisi file, \n"
"\n"
msgstr ""
"Paket bilgisini göster\n"
"\n"
"Kullanım: info <package1> <package2> ... <packagen>\n"
"\n"
#: pisi/cli/commands.py:6
45
#: pisi/cli/commands.py:6
59
msgid "show a list of package files."
msgstr "paketteki dosyaların bir listesini göster."
#: pisi/cli/commands.py:6
48
#: pisi/cli/commands.py:6
62
msgid "show only paths."
msgstr "sadece yolları göster"
#: pisi/cli/commands.py:6
50
#: pisi/cli/commands.py:6
64
msgid "do not show details"
msgstr "detayları gösterme"
#: pisi/cli/commands.py:6
73
#: pisi/cli/commands.py:6
87
msgid "Package file: %s"
msgstr "Paket dosyası: %s"
#: pisi/cli/commands.py:6
79
#: pisi/cli/commands.py:6
93
msgid "[inst] "
msgstr "[yüklü]"
#: pisi/cli/commands.py:6
81
#: pisi/cli/commands.py:6
95
msgid "Installed package:"
msgstr "Yüklü paket:"
#: pisi/cli/commands.py:
687
#: pisi/cli/commands.py:
701
msgid "[repo] "
msgstr "[depo] "
#: pisi/cli/commands.py:
689
#: pisi/cli/commands.py:
703
msgid "Package found in repository:"
msgstr "Paket depoda bulundu:"
#: pisi/cli/commands.py:7
03
#: pisi/cli/commands.py:7
17
msgid "Reverse Dependencies:"
msgstr "Ters bağımlılıklar:"
#: pisi/cli/commands.py:7
06
#: pisi/cli/commands.py:7
20
msgid ""
"\n"
"Files:"
...
...
@@ -1136,34 +1165,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Dosyalar:"
#: pisi/cli/commands.py:7
13
#: pisi/cli/commands.py:7
27
msgid "File information not available"
msgstr "Dosya bilgisi bulunamadı"
#: pisi/cli/commands.py:7
19
#: pisi/cli/commands.py:7
33
msgid ""
"Verify installation\n"
"\n"
"Usage: check <package1> <package2> ... <packagen>\n"
msgstr ""
"Kurulumu doğrula\n"
"\n"
"Kullanım: check <package1> <package2> ... <packagen>\n"
"<packagei>: package name\n"
"\n"
"A cryptographic checksum is stored for each installed\n"
"file. Check command uses the checksums to verify a package.\n"
"Just give the names of packages.\n"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:7
4
0
#: pisi/cli/commands.py:7
6
0
msgid "Package %s not installed"
msgstr "Paket %s kurulmamış"
#: pisi/cli/commands.py:745
#: pisi/cli/commands.py:765
#, fuzzy
msgid ""
"Index PISI files in a given directory\n"
"\n"
"Usage: index <directory>\n"
"Usage: index <directory>
...
\n"
"\n"
"This command searches for all P
iSi files in a directory, collects PiSi
\n"
"This command searches for all P
ISI files in a directory, collects PISI
\n"
"tags from them and accumulates the information in an output XML file,\n"
"named by default 'pisi-index.xml'. In particular, it indexes both\n"
"source and binary packages.\n"
"\n"
"If you give multiple directories, the command still works, but puts\n"
"everything in a single index file.\n"
msgstr ""
"Verilen bir dizindeki PİSİ dosyalarının indeksle\n"
"\n"
...
...
@@ -1174,67 +1210,70 @@ msgstr ""
"XML dosyasında birleştirir. Özellikle, hem ikili hem kaynak\n"
"paketlerini indeksler.\n"
#: pisi/cli/commands.py:7
64
#: pisi/cli/commands.py:7
87
msgid "store absolute links for indexed files."
msgstr "indekslenmiş dosyalar için mutlak bağlar sakla."
#: pisi/cli/commands.py:7
67
#: pisi/cli/commands.py:7
90
msgid "index output file"
msgstr "indeks çıktı dosyası"
#: pisi/cli/commands.py:7
70
#: pisi/cli/commands.py:7
93
msgid "do not index pisi spec files."
msgstr "pisi spec dosyalarını indeksleme."
#: pisi/cli/commands.py:7
73
#: pisi/cli/commands.py:7
96
msgid "do not sign index."
msgstr "indeksi imzalama."
#: pisi/cli/commands.py:7
76
#: pisi/cli/commands.py:7
99
msgid "do not recurse into directories."
msgstr "dizinlerin içine girme."
#: pisi/cli/commands.py:
788
#: pisi/cli/commands.py:
811
msgid "Indexing current directory."
msgstr "Şu andaki dizini indeksliyor."
#: pisi/cli/commands.py:797
#: pisi/cli/commands.py:820
#, fuzzy
msgid ""
"Print the list of all installed packages \n"
"\n"
"Usage: list-installed\n"
"\n"
msgstr ""
"Kurulu paketlerin bir listesini yaz \n"
"\n"
"Kullanım: list-installed\n"
"\n"
#: pisi/cli/commands.py:8
12 pisi/cli/commands.py:1005
#: pisi/cli/commands.py:10
59 pisi/cli/commands.py:1096
#: pisi/cli/commands.py:11
32 pisi/cli/commands.py:1242
#: pisi/cli/commands.py:8
34 pisi/cli/commands.py:1031
#: pisi/cli/commands.py:10
86 pisi/cli/commands.py:1123
#: pisi/cli/commands.py:11
60 pisi/cli/commands.py:1273
msgid "show in long format"
msgstr "uzun biçimde göster"
#: pisi/cli/commands.py:8
14 pisi/cli/commands.py:1134
#: pisi/cli/commands.py:8
36 pisi/cli/commands.py:1162
msgid "show detailed install info"
msgstr "detaylı yükleme bilgisi göster"
# pisi/cli/commands.py:542 :729
#: pisi/cli/commands.py:821 pisi/cli/commands.py:1144
msgid "Package Name |St| Version| Rel.| Build| Distro| Date"
msgstr "Paket Adı |Dm| Versiyon| Sürüm| İnşa| Dağıt.| Tarih"
#: pisi/cli/commands.py:843 pisi/cli/commands.py:1172
msgid ""
"Package Name |St| Version| Rel.| Build| Distro| Date"
msgstr ""
"Paket Adı |Dm| Versiyon| Sürüm| İnşa| Dağıt.| Tarih"
#: pisi/cli/commands.py:836
#: pisi/cli/commands.py:858
#, fuzzy
msgid ""
"Rebuild Databases\n"
"\n"
"Usage: rebuilddb [ <package1> <package2> ... <packagen> ]\n"
"\n"
"Rebuilds the P
iSi
databases\n"
"Rebuilds the P
ISI
databases\n"
"\n"
"If package specs are given, they should be the names of package
dirs under /
"
"var/lib/pisi\n"
"If package specs are given, they should be the names of package
\n
"
"
dirs under /
var/lib/pisi\n"
msgstr ""
"Veritabanlarını yeniden inşa et\n"
"\n"
...
...
@@ -1245,22 +1284,24 @@ msgstr ""
"Eğer paket tanımları verildiyse /var/lib/pisi altındaki paket dizinlerinin "
"adları olmalılar\n"
#: pisi/cli/commands.py:8
53
#: pisi/cli/commands.py:8
76
msgid "rebuild files database"
msgstr "dosya veritabanını yeniden inşa et"
#: pisi/cli/commands.py:8
62
#: pisi/cli/commands.py:8
85
msgid "Rebuild PISI databases?"
msgstr "PİSİ veritabanı yeniden inşa edilsin mi?"
#: pisi/cli/commands.py:869
#: pisi/cli/commands.py:892
#, fuzzy
msgid ""
"Update repository databases\n"
"\n"
"Usage: update-repo [<repo1> <repo2> ... <repon>]\n"
"\n"
"<repoi>: repository name\n"
"Synchronizes the PiSi databases with the current repository.\n"
"\n"
"Synchronizes the PISI databases with the current repository.\n"
"If no repository is given, all repositories are updated.\n"
msgstr ""
"Depo veritabanlarını güncelle\n"
...
...
@@ -1270,11 +1311,11 @@ msgstr ""
"<depoi>: depo adı\n"
"PİSİ veritabanlarını depo ile eşzamanlı hale getirir.\n"
#: pisi/cli/commands.py:
887
#: pisi/cli/commands.py:
911
msgid "update database in any case"
msgstr "veritabanını her halde güncelle"
#: pisi/cli/commands.py:9
03
#: pisi/cli/commands.py:9
27
msgid ""
"Add a repository\n"
"\n"
...
...
@@ -1299,11 +1340,11 @@ msgstr ""
"Şimdilik sadece yerel dosyalar (örn. /a/b/c) ve http:// veya ftp:// türü \n"
"adresler desteklenir\n"
#: pisi/cli/commands.py:9
32
#: pisi/cli/commands.py:9
56
msgid "Update PISI database for repository %s?"
msgstr "%s isimli depo için PİSİ veritabanı güncellensin mi?"
#: pisi/cli/commands.py:9
41
#: pisi/cli/commands.py:9
65
msgid ""
"Remove repositories\n"
"\n"
...
...
@@ -1317,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistemden ilgili bütün depo bilgisini kaldır.\n"
#: pisi/cli/commands.py:9
67
#: pisi/cli/commands.py:9
91
msgid ""
"List repositories\n"
"\n"
...
...
@@ -1331,13 +1372,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Şu anda izlenen bütün depoları gösterir.\n"
#: pisi/cli/commands.py:990
#: pisi/cli/commands.py:1014
#, fuzzy
msgid ""
"List available packages in the repositories\n"
"\n"
"Usage: list-available [ <repo1> <repo2> ... repon ]\n"
"\n"
"Gives a brief list of PiSi packages published in the repository.\n"
"Gives a brief list of PISI packages published in the specified\n"
"repositories. If no repository is specified, we list packages in\n"
"all repositories. \n"
msgstr ""
"Depolardaki paketleri göster\n"
"\n"
...
...
@@ -1345,21 +1389,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Depoda yayımlanmış olan PİSİ bileşenlerinin kısa bir listesini verir.\n"
#: pisi/cli/commands.py:10
07
#: pisi/cli/commands.py:10
33
msgid "show uninstalled packages only"
msgstr "sadece kurulu olmayan paketleri göster"
#: pisi/cli/commands.py:10
19
#: pisi/cli/commands.py:10
45
msgid "Repository : %s\n"
msgstr "Depo: %s\n"
#: pisi/cli/commands.py:1044
#: pisi/cli/commands.py:1070
#, fuzzy
msgid ""
"List available components\n"
"\n"
"Usage: list-components\n"
"\n"
"Gives a brief list of PiSi components published in the repositories.\n"
"Gives a brief list of PISI components published in the \n"
"repositories.\n"
msgstr ""
"Depolardaki bileşenleri gösterir\n"
"\n"
...
...
@@ -1367,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Depoda yayımlanmış olan PİSİ bileşenlerinin kısa bir listesini verir.\n"
#: pisi/cli/commands.py:1
081
#: pisi/cli/commands.py:1
108
msgid ""
"List available sources\n"
"\n"
...
...
@@ -1381,27 +1427,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Depolarda bulunan kaynakların kısa bir listesini verir.\n"
#: pisi/cli/commands.py:1118
#: pisi/cli/commands.py:1145
#, fuzzy
msgid ""
"List packages to be upgraded\n"
"\n"
"Usage: list-upgrades
[ <repo1> <repo2> ... repon ]
\n"
"Usage: list-upgrades\n"
"\n"
"Lists the packages that will be upgraded.\n"
msgstr ""
"Yükseltilecek paketleri listele\n"
"\n"
"Kullanım: list-upgrades [ <depo1> <depo2> ... depon ]\n"
"\n"
#: pisi/cli/commands.py:11
41
pisi/operations.py:417
#: pisi/cli/commands.py:11
69
pisi/operations.py:417
msgid "No packages to upgrade."
msgstr "Yükseltilecek paket yok."
#: pisi/cli/commands.py:1160
msgid "List pending packages"
msgstr "Yapılandırma bekleyen paketleri listele"
#: pisi/cli/commands.py:1188
msgid ""
"List pending packages\n"
" \n"
"Lists packages waiting to be configured.\n"
msgstr ""
#: pisi/cli/commands.py:1
179
#: pisi/cli/commands.py:1
210
msgid ""
"Search packages\n"
"\n"
...
...
@@ -1417,19 +1468,19 @@ msgstr ""
"Belirtilen arama terimlerini özet, tanım ve paket adı \n"
"alanlarında içeren paketleri bulur.\n"
#: pisi/cli/commands.py:1
196
#: pisi/cli/commands.py:1
227
msgid "set search language"
msgstr "arama dilini seç"
#: pisi/cli/commands.py:1
199
#: pisi/cli/commands.py:1
230
msgid "show details"
msgstr "detayları göster"
#: pisi/cli/commands.py:12
18
#: pisi/cli/commands.py:12
49
msgid "%s packages found"
msgstr "%s paket bulundu"
#: pisi/cli/commands.py:12
27
#: pisi/cli/commands.py:12
58
msgid ""
"Search for a file\n"
"\n"
...
...
@@ -1443,27 +1494,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Belirtilen dosyayı içeren paketi bulur.\n"
#: pisi/cli/commands.py:12
44
#: pisi/cli/commands.py:12
75
msgid "fuzzy search"
msgstr "yaklaşık arama"
#: pisi/cli/commands.py:12
61
#: pisi/cli/commands.py:12
92
msgid "Package %s has file %s"
msgstr "%s paketi içinde %s dosyası var"
#: pisi/cli/commands.py:12
63
#: pisi/cli/commands.py:12
94
msgid "Type: %s, Hash: %s"
msgstr "Tip: %s, Hash: %s"
#: pisi/cli/commands.py:12
66
#: pisi/cli/commands.py:12
97
msgid "Path '%s' does not belong to an installed package"
msgstr "Yol '%s' yerleştirilmiş bir pakete ait değil"
#: pisi/cli/commands.py:1
278
#: pisi/cli/commands.py:1
309
msgid "Searching for %s"
msgstr "%s'i arıyor"
#: pisi/cli/commands.py:1
288
#: pisi/cli/commands.py:1
319
msgid ""
"%prog [options] <command> [arguments]\n"
"\n"
...
...
@@ -1475,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"<komut> aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
"\n"
#: pisi/cli/commands.py:1
294
#: pisi/cli/commands.py:1
325
msgid ""
"\n"
"Use \"%prog help <command>\" for help on a specific command.\n"
...
...
@@ -1601,8 +1652,11 @@ msgid "Access denied to destination file: \"%s\""
msgstr "\"%s\" hedef dosyasına erişim engellendi."
#: pisi/fetcher.py:100
msgid "A problem occured. Please check the archive address and/or permissions again."
msgstr "Bir hata oluştu. Lütfen arşiv adresini ve/veya kullanıcı izinlerini yeniden kontrol edin."
msgid ""
"A problem occured. Please check the archive address and/or permissions again."
msgstr ""
"Bir hata oluştu. Lütfen arşiv adresini ve/veya kullanıcı izinlerini yeniden "
"kontrol edin."
#: pisi/fetcher.py:158
msgid "No such file or no permission to read"
...
...
@@ -1742,10 +1796,12 @@ msgstr "%s anahtarı %s deposunda bulunamadı"
#: pisi/lockeddbshelve.py:50
msgid "Database version for %s insufficient. Please run rebuild-db command."
msgstr "Veritabanı versiyonu %s yetersiz. Lütfen rebuild-db komutunu çalıştırınız."
msgstr ""
"Veritabanı versiyonu %s yetersiz. Lütfen rebuild-db komutunu çalıştırınız."
#: pisi/lockeddbshelve.py:54
msgid "Database version for %s greater than PiSi version. You need a newer PiSi."
msgid ""
"Database version for %s greater than PiSi version. You need a newer PiSi."
msgstr ""
"Veritabanı versiyonu %s PİSİ versiyonundan büyük. Yeni bir PİSİ'ye "
"gereksiniminiz var."
...
...
@@ -1783,7 +1839,8 @@ msgid "Cannot attain read or write access to database %s"
msgstr "Veritabanı %s için okuma ya da yazma erişimi sağlanamadı"
#: pisi/lockeddbshelve.py:150
msgid "Flags should be one of 'r', 'w', 'c' or 'n' or use the bsddb.db.DB_* flags"
msgid ""
"Flags should be one of 'r', 'w', 'c' or 'n' or use the bsddb.db.DB_* flags"
msgstr ""
"Bayraklar 'r', 'w', 'c' or 'n'den birisi olmalı ya da bsddb.db.DB_* "
"bayraklarını kullanmalı"
...
...
@@ -1799,8 +1856,8 @@ msgstr "Mimari: %s, Yerleşik Boyut: %s"
#: pisi/operations.py:48
msgid "Upgrading PISI requires database rebuild and restart"
msgstr ""
"PİSİ'yi yükseltmek veritabanını yeniden inşa etmeyi ve uygulamayı "
"
yeniden
başlatmayı gerektirir"
"PİSİ'yi yükseltmek veritabanını yeniden inşa etmeyi ve uygulamayı
yeniden
"
"başlatmayı gerektirir"
#: pisi/operations.py:51
msgid "PISI package has been upgraded. Rebuilding PISI database."
...
...
@@ -1814,7 +1871,8 @@ msgstr "Dosya ve paket adlarını karıştırmak henüz desteklenmiyor."
msgid ""
"The following packages will be installed\n"
"in the respective order to satisfy extra dependencies:\n"
msgstr "Ek bağımlılıkları sağlamak için bu paketler verilen sırada kurulacaktır:\n"
msgstr ""
"Ek bağımlılıkları sağlamak için bu paketler verilen sırada kurulacaktır:\n"
#: pisi/operations.py:127 pisi/operations.py:568
msgid "Do you want to continue?"
...
...
@@ -1859,7 +1917,8 @@ msgstr "Emniyet mandalı: taban sistem system.base'den bu paketler kurulacak:"
#: pisi/operations.py:268
msgid "Safety switch: Following packages in system.base will be upgraded: "
msgstr "Emniyet mandalı: taban sistem system.base'den bu paketler yükseltilecek:"
msgstr ""
"Emniyet mandalı: taban sistem system.base'den bu paketler yükseltilecek:"
#: pisi/operations.py:274 pisi/operations.py:544
msgid "Safety switch: the component system.base cannot be found"
...
...
@@ -1873,7 +1932,8 @@ msgstr "İzleyen paketleri yeniden kurmuyorum: "
msgid ""
"Following packages will be installed\n"
"in the respective order to satisfy dependencies:\n"
msgstr "Bağımlılıkları sağlamak için bu paketler verilen sırada kurulacaktır:\n"
msgstr ""
"Bağımlılıkları sağlamak için bu paketler verilen sırada kurulacaktır:\n"
#: pisi/operations.py:314 pisi/operations.py:435
msgid "Total size of packages: %.2f %s"
...
...
@@ -1917,7 +1977,8 @@ msgstr "Ters bağımlılık %s, %s paketi için sağlanamadı"
#: pisi/operations.py:540
msgid "Safety switch: cannot remove the following packages in system.base: "
msgstr "Emniyet mandalı: taban sistem system.base deki bu paketler kaldırılamıyor: "
msgstr ""
"Emniyet mandalı: taban sistem system.base deki bu paketler kaldırılamıyor: "
#: pisi/operations.py:551
msgid "Package %s does not exist. Cannot remove."
...
...
@@ -1931,7 +1992,8 @@ msgstr "Kaldıracak paket yok."
msgid ""
"The following minimal list of packages will be removed\n"
"in the respective order to satisfy dependencies:\n"
msgstr "Bağımlılıkları sağlamak için bu paketler verilen sırada kaldırılacaktır:\n"
msgstr ""
"Bağımlılıkları sağlamak için bu paketler verilen sırada kaldırılacaktır:\n"
#: pisi/operations.py:569
msgid "Package removal declined"
...
...
@@ -1955,7 +2017,9 @@ msgstr "Bağımlılıkları sağlamak için bu paketler verilen sırada kurulaca
msgid ""
"The following minimal list of packages will be built and\n"
"installed in the respective order to satisfy dependencies:\n"
msgstr "Bağımlılıkları sağlamak için aşağıdaki paketler verilen sırada derlenip, kurulacak:\n"
msgstr ""
"Bağımlılıkları sağlamak için aşağıdaki paketler verilen sırada derlenip, "
"kurulacak:\n"
#: pisi/operations.py:756
msgid "Cannot find source package: %s"
...
...
@@ -1991,13 +2055,17 @@ msgstr "'%s' dili metni, etiket %s içerisinde boş"
#: pisi/pxml/autoxml.py:116
msgid "LocalText: unable to get either current or default locale"
msgstr "LocalText: şu andaki ya da ön tanımlı yerelleştirme seçenekleri (locale) bulunamıyor"
msgstr ""
"LocalText: şu andaki ya da ön tanımlı yerelleştirme seçenekleri (locale) "
"bulunamıyor"
#: pisi/pxml/autoxml.py:122 pisi/pxml/autoxml.py:137
msgid ""
"Tag should have at least the current locale, or failing that an English or "
"Turkish version"
msgstr "Etiket en azından şu andaki yerelleştirme seçenekleri (locale) için bir girdiye, o olmazsa bir Türkçe ya da İngilizce versiyona sahip olmalı"
msgstr ""
"Etiket en azından şu andaki yerelleştirme seçenekleri (locale) için bir "
"girdiye, o olmazsa bir Türkçe ya da İngilizce versiyona sahip olmalı"
#: pisi/pxml/autoxml.py:381
msgid "autoxml.check: '%s' errors"
...
...
@@ -2230,7 +2298,8 @@ msgid "Source package '%s' has no first release"
msgstr "'%s' kaynak paketinin ilk sürüm bilgisi yok"
#: scripts/repostats.py:475
msgid "Developer '%s <%s>' has another mail address '%s' in source package '%s'"
msgid ""
"Developer '%s <%s>' has another mail address '%s' in source package '%s'"
msgstr ""
#: scripts/repostats.py:558
...
...
@@ -2243,7 +2312,8 @@ msgstr ""
#: scripts/repostats.py:636
msgid "Usage: repostats.py [OPTIONS] source-repo-path [binary-repo-path]\n"
msgstr "Kullanım: repostats.py [SEÇENEKLER] source-repo-path [ikili-depo-adresi]\n"
msgstr ""
"Kullanım: repostats.py [SEÇENEKLER] source-repo-path [ikili-depo-adresi]\n"
#: scripts/repostats.py:637
msgid "Dont generate the web site.\n"
...
...
@@ -2265,3 +2335,27 @@ msgstr "%d hata ile karşılaşıldı. Lütfen bunları en kısa zamanda düzelt
msgid "These dependencies are not available in repository:\n"
msgstr "Bağımlılığa neden olan bu paketler depoda bulunmuyor:\n"
#~ msgid "Clean stale locks."
#~ msgstr "Bayat kilitleri temizle."
#~ msgid "Delete cache files"
#~ msgstr "Önbellek dosyalarını sil"
#~ msgid ""
#~ "configure pending packages\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "bekleyen paketleri yapılandır\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "Verify installation\n"
#~ "\n"
#~ "Usage: check <package1> <package2> ... <packagen>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kurulumu doğrula\n"
#~ "\n"
#~ "Kullanım: check <package1> <package2> ... <packagen>\n"
#~ msgid "List pending packages"
#~ msgstr "Yapılandırma bekleyen paketleri listele"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment