1. 07 Şub, 2019 1 kayıt (commit)
  2. 17 Kas, 2018 1 kayıt (commit)
  3. 07 Agu, 2017 1 kayıt (commit)
    • Adolfo Jayme Barrientos's avatar
      Rename “Basic IDE Options” to just “Basic IDE” · 43f159da
      Adolfo Jayme Barrientos yazdı
      None of the other Options/Preferences pages have the word “Options”
      in their names, because: a) it’s obvious that they’re options, and b)
      having that word repeated there contravenes the macOS convention of
      calling the options “preferences”.
      Change-Id: I7349d20eefc50d5a92d6442a256249f64db688e7
  4. 02 Agu, 2017 1 kayıt (commit)
  5. 21 Tem, 2017 2 kayıt (commit)
    • Caolán McNamara's avatar
      de-hrc various things · 182a74d9
      Caolán McNamara yazdı
      e.g.  helpid[s].hrc -> helpids.h
      and insert include guards where missing
      move "ordinary" defines into .hxx files
      remove .hrc entries that are used as arguments to dialog factory
      when a dedicated method can be added instead
      Change-Id: I792fb8eb0adfaa63cf354e6e57401fc943e9196e
    • Caolán McNamara's avatar
      migrate to boost::gettext · 00657aef
      Caolán McNamara yazdı
      * all .ui files go from <interface> to <interface domain="MODULE"> e.g. vcl
      * all .src files go away and the english source strings folded into the .hrc as NC_("context", "source string")
      * ResMgr is dropped in favour of std::locale imbued by boost::locale::generator pointed at matching
        MODULE .mo files
      * UIConfig translations are folded into the module .mo, so e.g. UIConfig_cui
        goes from l10n target to normal one, so the res/lang.zips of UI files go away
      * translation via Translation::get(hrc-define-key, imbued-std::locale)
      * python can now be translated with its inbuilt gettext support (we keep the name strings.hrc there
        to keep finding the .hrc file uniform) so magic numbers can go away there
      * java and starbasic components can be translated via the pre-existing css.resource.StringResourceWithLocation
      * en-US res files go away, their strings are now the .hrc keys in the source code
      * remaining .res files are replaced by .mo files
      * in .res/.ui-lang-zip files, the old scheme missing translations of strings
        results in inserting the english original so something can be found, now the
        standard fallback of using the english original from the source key is used, so
        partial translations shrink dramatically in size
      * extract .hrc strings with hrcex which backs onto
         xgettext -C --add-comments --keyword=NC_:1c,2 --from-code=UTF-8 --no-wrap
      * extract .ui strings with uiex which backs onto
         xgettext --add-comments --no-wrap
      * qtz for gettext translations is generated at runtime as ascii-ified crc32 of
         content + "|" + msgid
      * [API CHANGE] remove deprecated binary .res resouce loader related uno apis
          when translating strings via uno apis
          can continue to be used
      Change-Id: Ia2594a2672b7301d9c3421fdf31b6cfe7f3f8d0a