Translate German variable names
Act -> Current Not a translation per se, but correction of usage of "actual" (German: "wirklich") instead of "current" (German: "aktuell"). This is similar to the Akt -> Current translation done on commit b62ac98a in the same file. Change-Id: I462106ee5d2b07b09bb567b962bcb97d76859d81 Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/58873Reviewed-by: Michael Stahl <Michael.Stahl@cib.de> Tested-by: Michael Stahl <Michael.Stahl@cib.de>
Showing
This diff is collapsed.
Please
register
or
sign in
to comment